Encounters with Albion: Britain and the British in Texts by Jewish Refugees from Nazism
Anthony Grenville
Germanic Literatures 1722 August 2018

  • ‘Some of the most moving stories, though, are written by less well-known figures: tales of loneliness; the humiliating treatment of domestic servants; stories of loss by children who arrived with the Kindertransport... Grenville has trawled the archives of the AJR and numerous books and diaries for stories which help us understand the experience of refugees. It is hard to think of anyone who has done more to open up their world and bring it to life.’ — David Herman, Jewish Chronicle 26 October 2018
  • ‘By examining the writings of Jews who had escaped to the UK, Grenville has pieced together an invaluable account of the feelings of shock, anger and confusion which those who were interned experienced.’ — Robert Philpot, The Times of Israel 2 December 2018
  • ‘Unusually for an academic publication, Grenville’s book will move its readers in several ways: the plight of the refugees in a strange country; their differing degrees of success; the crude and unfeeling ways in which the British authorities dealt with so many internees; the incomprehension towards refugees that was displayed by a large number of British citizens; and, conversely, the kindness, generosity and warm-heartedness that was shown by so many ordinary people to total strangers whose language they did not speak and for whose culture they often had little comprehension.’ — Richard Sheppard, Journal of European Studies 51.2, June 2021, 157-59 (full text online)
  • ‘Grenvilles Methode der Darstellung beruht auf einem close reading und de- taillierter Textinterpretation, wobei Grenville hier literarische und historische, oft kulturwissenschaftliche Analyse kombiniert. Durch die Zitate und Kommentare können LeserInnen sich einen guten Einblick in die Textgrundlage verschaffen, was besonders wichtig ist, denn die herangezogenen Texte wurden meistens auf Englisch geschrieben, sind aber nicht immer leicht zugänglich.’ — Eva-Maria Thüne, Jahrbuch für Internationale Germanistik 53.1, 2021, 226-29

Fulvio Tomizza: Writing the Trauma of Exile
Marianna Deganutti
Italian Perspectives 3830 September 2018

  • ‘Deganutti’s monograph is a fine and original book whose ultimate merit is to reclaim multilingual, multicultural Tomizza and the exilic predicament of the Istrian borderlands for Italian literature. It is to be hoped that her study will inspire further cross-cultural research on this still contentious and yet incredibly generative literary, historical, and memorial field.’ — Katia Pizzi, Modern Language Review 115.3, July 2020, 736-37 (full text online)

A 'New' Woman in Verga and Pirandello: From Page to Stage
Enza De Francisci
Italian Perspectives 4030 September 2018

  • ‘Effectively demonstrates that the two Sicilian writers, conventionally thought of as patriarchal figures, have, in their dramatic works, an affinity with the emerging ‘new woman’.’ — Mary Ann Frese Witt, Modern Language Review 115.2, 2020, 470-71 (full text online)

The Poetics of Early Russian Crime Fiction 1860-1917: Deciphering Stories of Detection
Claire Whitehead
Legenda (General Series) 10 September 2018

  • ‘An intricately researched and fascinating exploration of the origins and development of a forgotten genre... Whitehead’s re- evaluation of Dostoevskii’s novels (including Brothers Karamazov) as crime literature is rewarding and insightful. Even more valuable, however, is her analysis of Dostoevskii’s forgotten peers, who created the landmarks of this fluid and reactive genre.’ — Muireann Maguire, Slavonic and East European Review 90.4, October 2020, 767-69 (full text online)
  • ‘Яркая книга Клер Уайтхед убедительно демонстрирует, что отечественные исто- рики литературы напрасно не обращают внимания на чрезвычайно интересный, причем не только в тематическом плане, но и в идейном, и в плане поэтики, кри- минальный жанр русской литературы. Это (как и игнорирование отечественных фантастики, оккультной прозы, колониального романа, романа о городских жули- ках и мошенниках и т.д.) значительно обедняет картину русской литературы XIX — начала XX в. Кроме того, рассмотрение «Преступления и наказания» Достоевского и «Шведской спички» Чехова в контексте уголовной прозы позволило исследова- тельнице внести ценный вклад в интерпретацию этих произведений. И наконец, для отечественных литературоведов книга может послужить своего рода путево- дителем по современной англоязычной нарратологии.’ — A. I. Reitblat, Novoe Literaturnoe Obozrenie 175, May/June 2022, 343-50

The Journalist in the French Fin-de-siècle Novel: Enfants de la presse
Kate Rees
Legenda (General Series) 26 February 2018

  • ‘L’ouvrage de Rees est donc intéressant et riche, on ne peut qu’en recommander la lecture. Il constitue une excellente synthèse de la recherche en direction du public anglophone, tout en apportant son propre regard sur les représentations du journalisme.’ — Guillaume Pinson, French Studies 73.2, April 2019, 312 (full text online)
  • ‘An excellent new analysis of the figure of the journalist in late nineteenth- and early twentieth-century French fiction. It will be a significant guide for future studies of the French press and the French journalist, and it serves as a reminder of the historical importance of journalists and the press, especially in today’s world of “fake news” campaigns and anti- media attacks that aim to silence the essential role of journalists in our society.’ — Juliette M. Rogers, H-France 19.70, May 2019
  • ‘Kate Rees’s fine new monograph takes us into a world both strange and familiar: magazine and newspaper publishing in the Belle Époque... Rees produces rich and detailed readings of all the texts she considers, unfolding their complexities with great subtlety while drawing in ideas from fields as diverse as phenomenology and remediation theory. A substantial and significant research content has been orchestrated with a sure touch, resulting in a monograph which will be of interest not only to dix-neuviémistes but to anyone concerned with the relationship between literature and journalism, and the latter’s role in shaping modern culture.’ — Emma Bielecki, Modern Language Review 115.3, July 2020, 729-30 (full text online)

Perspectives on Culture and Politics in the French Antilles
Celia Britton
Selected Essays 425 May 2018

  • ‘Engagingly written and meticulously argued at every turn, Britton’s essays reveal unexpected dimensions in her primary archives and offer challenging arguments on the relationship between politics and aesthetics in the French Caribbean... Although Britton has an abiding passion for Glissant’s work, she never lets this interest overshadow the singularities of her other authors. This careful sensitivity is characteristic of the masterful readings Britton provides in her provocative new collection.’ — Justin Izzo, French Studies 73.2, April 2019, 329-30 (full text online)
  • ‘Les analyses abordées sont très attentives et riches en éléments qui peuvent constituer le point de départ d’autres études.’ — Emanuela Cacchioli, Studi francesi 189, 2019, 616-17

The Modern Spanish Canon: Visibility, Cultural Capital and the Academy
Edited by Stuart Davis and Maite Usoz de la Fuente
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 2822 August 2018

  • ‘This volume showcases the work of early-career scholars working in modern peninsular Spanish studies as they seek a breakthrough into the institutional realm of the contemporary academy. It comprises ten essays ordered and presented by the editors, who, in a spirited Introduction, identify fundamental questions and issues ranging from nomenclature (Spanish Studies? Iberian Studies?) and the politics of the discipline, to ownership and the constitution of the canon.’ — Robin Fiddian, Hispanic Research Journal 20.4, 2019, 416-17 (full text online)
  • ‘A welcome and handsome contribution to debates on the limits, possibilities and opportunities for current and future research on the modern Spanish cultural canon... An excellent vision of the vibrant health of early-career Hispanism and a thought-provoking challenge to established critical paradigms... this volume is testament to a very bright and innovative future for our discipline.’ — Alison Ribeiro de Menezes, Bulletin of Spanish Studies 96.9, 2019, 1557-58

No Country for Nonconforming Women: Feminine Conceptions of Lusophone Africa
Maria Tavares
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 3230 September 2018

  • ‘An excellent scholarly contribution that is both clear and accessible. It must be critically addressed byprofessors, students, and researchers both in and beyond the Lusophone academic sphere.’ — Sandra I. Sousa, Journal of Lusophone Studies 4.1, 2019, 328-30 (full text online)

Utopian Identities: A Cognitive Approach to Literary Competitions
Clementina Osti
Studies In Comparative Literature 4122 August 2018

Erotic Literature in Adaptation and Translation
Edited by Johannes D. Kaminski
Transcript 710 September 2018

  • ‘Each chapter is conceptually challenging and theoretically rigorous. Indebted to the ‘cultural turn’ of translation studies, ... the contributors are sensitive to the vicissitudes of cultural values and sexual mores, and to the disfigurement that translation precipitates... This volume unleashes a network of exciting discursive tributaries, primed for further navigation.’ — Victoria Carroll, Modern Language Review 115.3, July 2020, 694-95 (full text online)
  • ‘In spite of the fact that the publishing industry has been flooded with erotic literatures since the old times and that translation studies has newly witnessed a felicitous avalanche in the academic publication of our time, erotic literatures and translation studies have by far remained two sufficiently wide and wild parallels in contemporary academia. Erotic Literature in Adaption and Translation edited by Johannes D. Kaminski hence boasts a brave and brilliant contribution, a contribution that not only makes such two distant parallels meet in one single volume but also conjures up a happiest convergence of the estranging twain—erotic literature in the West and its counterpart in the farthest East, by the medium of both multilingual translation and, above all, universal humanity, wherein reigns Eros, the Greek god of erotic love.’ — Min-Hua Wu, The Wenshan Review of Literature and Culture 12.2, June 2019, 223-31 (full text online)