Montaigne in Transit: Essays in Honour of Ian Maclean
Edited by Neil Kenny, Richard Scholar and Wes Williams
Legenda (General Series) 19 December 2016

  • ‘Montaigne in Transit proves one of the finest volumes on this overworked author... In a reflective Afterword, Ian Maclean celebrates the scholarly exchanges out of which this volume grew and the generosity inherent in intellectual work. Another aspect that ties these contributions together lies in how the authors foreground the practice of close reading. Such patience with ‘slow’ reading is a welcome change from more ambitious quantifiable, contextualizing, and politicizing forms of criticism that currently dominate the field. The contributors intelligently defend their choice not as an antidote or alternative to these other approaches but as a needed counterweight and complement.’ — George Hoffmann, Modern Language Review 113.3, July 2018, 658-59 (full text online)
  • ‘In a reading of Montaigne’s classical allusions in ‘Sur des Vers de Virgile’, Terence Cave finds the essayist resurrecting the dead: ‘The quotations from Virgil and Lucretius are haptic, erotic; they come to life, become bodies. And their life flows palpably over into Montaigne’s prose.’ Cave’s is the first of several essays in the wonderful collection Montaigne in Transit to explore metaphors for Montaigne’s thought and quotation practice, and to evaluate how we study Montaigne’s relation to other texts.’ — Peter Auger, Translation and Literature 27, 2019, 353-60 (full text online)
  • ‘In sum, the journey through these essays is well worth the effort and strongly recommended to seasoned specialists and fellow travelers interested in the historical development of learned culture in Europe from the Renaissance to the nineteenth century. This reviewer wishes them a bon voyage!’ — Michael Wolfe, Sixteenth Century Journal 49.3, 2018, 885-87

Pascal Quignard: Towards the Vanishing Point
Léa Vuong
Research Monographs in French Studies 4819 December 2016

  • ‘Léa Vuong’s succinct and insightful book addresses the work of French writer Pascal Quignard through the lenses of absence and disappearance. As Vuong argues, the reception of Quignard in the Anglo-Saxon world remains somewhat limited, while his work within the Hexagon has been the subject of extensive discussions and wide critical recognition. This first thorough study of Quignard’s work in the English language fills a gap while offering a perspective that connects Quignard to a constellation of structuralist and poststructuralist thinkers, in particular with the work of Jacques Lacan and Maurice Blanchot.’ — Étienne Lussier, Modern and Contemporary France 4 Oct 2017 (full text online)
  • ‘A well-written, well-documented analysis that manages to give a good glimpse into a voluminous literary production (Quignard’s publications are now nearing eighty books), while reporting on several important, and less studied, aspects of Quignard’s oeuvre.’ — Jean-Louis Pautrot, H-France 17, December 2017, no. 236
  • ‘Both specialists and those not very familiar with Quignard will find something of value here... the range of texts considered, which help the author trace broad points of commonality across an immense and still growing body of work, and the generally compelling characterization and descriptions of the text, will be helpful to those seeking an introduction to Quignard.’ — Joseph Acquito, Modern Language Review 113.3, July 2018, 664-66 (full text online)
  • ‘Di questo dibattito, l’autrice traccia nella «Conclusio- ne» un lucido bilancio, tra accuse di parisianisme e riconoscimento in patria, moltiplicarsi delle traduzioni e interesse ancora limitato da parte della critica in altre lingue, sottolineando la sotterranea portata sovversiva di una scrittura che ostenta la propria inattualità, che ritorce il fascino esercitato dal linguaggio contro il potere euristico della parola, che ingloba il meta-discorso che suscita, condannando talora il commentatore alla parafrasi o all’imitazione.’ — Stefano Genetti, Studi francesi 185, 2018, 367-68

Balzac's Love Letters: Correspondence and the Literary Imagination
Ewa Szypula
Research Monographs in French Studies 5219 December 2016

  • ‘Balzac the inveterate re-reader forces his own readers into their own, creative, re-readings of his texts. How fortunate, then, that so many of Balzac’s own letters, not least those to Mme Hanska, have been preserved for our own reading and re-reading, and are thus able to give rise to this subtle, sophisticated, original — and eminently readable — new study.’ — Owen Heathcote, H-France 17, November 2017
  • ‘On en saluera en n l’originalité, la nesse d’analyse, et l’attention subtile prêtée à l’écriture de Balzac, à ses tactiques comme à son tact, à sa volonté de maîtrise comme à sa délicatesse.’ — Thomas Conrad, Studi francesi 185, 2018, 335-36
  • ‘Szypula treats the letters as texts in their own right, arguing persuasively that they can be analysed in much the same way as we might read and interpret Balzac’s fiction... As Szypula argues compellingly, the themes of writing and rereading assume special importance in the 1844 novel Modeste Mignon, in which Balzac can be seen to reflect on the limitations of rereading, particularly when a letter-writer is insincere. The study concludes with an Afterword that examines Mme Han ska’s attempts at revising Balzac’s letters following his death, a process that shows — as Szypula does so refreshingly in this volume — that this correspondence has never truly closed, but instead remains intriguingly open to rereading and re-interpretation.’ — Andrew Watts, French Studies 72.4, October 2018, 610-11

Memory Across Borders: Nabokov, Perec, Chamoiseau
Sara-Louise Cooper
Transcript 619 December 2016

  • ‘Sara-Louise Cooper’s stimulating monograph convincingly approaches three writers whose lives and careers may at first seem disparate, and brings them together under the banner of border crossings, inter-generational memory, and its transmission.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.2, April 2018, 265
  • ‘Cooper’s approach encompasses a range of critical discussions, yet her incisive close reading of each author remains central. The book will be useful to students and scholars of any of the three authors, and to those interested in the concept of mobility more widely. Cooper’s future contributions are much anticipated.’ — Fabienne Cheung, French Studies 72.3, July 2018, 475-76
  • ‘A meticulous and finely drawn study, highlighting the links in the three works between histories of self and wider histories, and the presence of multiple language and cultural affiliations in a single text... At the end of the work, the author makes a convincing plea not only for the richness to be found in comparative studies, but also for the recognition by French Studies of the constitutive force of movement and of different languages and places within and outside literature written in French.’ — Siobhan Brownlie, Modern Language Review 113.4, October 2018, 855-56 (full text online)
  • ‘This monograph, the sixth to appear in Legenda’s exciting new “Transcript” series, is an ambitious and searching work, which fully realises the imprint’s commitment to intercultural and trans-linguistic analysis... This is a beautifully written and elegantly produced monograph, in which stimulating and sensitive close readings are enriched by a deftly handled theoretical apparatus. It is also an important book that opens out onto discussion of much broader themes of urgent contemporary significance: national identity, migration, universalism, francophonie... A significant intervention for those working in memory studies, autobiography, comparative literature and transnational French Studies.’ — Maeve McCusker, H-France 18.201, October 2018