Published January 2015

Christophe Colomb par Népomucène Louis Lemercier
Edited by Vincenzo De Santis
Phoenix 7

  • ‘Grâce à cette édition, Vincenzo De Santis met en lumière, à travers la redécouverte d’une pièce emblématique de l’expérimentation dramatique sous l’Empire, les enjeux d’un théâtre à la recherche d’une identité nouvelle au seuil de la modernité.’ — Maurizio Melai, Studi francesi 178, 2016, 134

Published June 2015

Edward Kimber, The Happy Orphans
Edited by Jan Herman and Beatrijs Vanacker
Critical Texts 29

Bernardin de Saint-Pierre, Voyage en Normandie
Edited by Malcolm Cook
Critical Texts 49

  • ‘1775 was a crucial year for Bernardin, and his trip represents a return to his homeland after an absence of ten years; the account gives a vivid description of the landscape and settlements visited, food eaten, plants and topographical features, and his own experiences, including his dreams and quality of sleep, feelings, sociological observations of those he meets, among other issues.’ — Mark Darlow, Modern Language Review 111.3, 2016, 870-71 (full text online)
  • ‘There is value in resurrecting little-known texts, and we can be grateful that this manuscript has been newly edited. Voyage will be of primary interest to Bernardin scholars, and it will appeal more broadly to scholars of French history, and to scholars of green studies.’ — Annie K. Smart, French Studies 70.4, October 2016, 600-01

Published July 2015

Michel-Jean Sedaine: Maillard, ou Paris sauvé et Raimond V, comte de Toulouse
Edited by John Dunkley
Phoenix 8


Published August 2015

Fougeret de Monbron, Margot la ravaudeuse
Translated by Édouard Langille
New Translations 8

  • ‘Langille’s edition offers much to satisfy a scholarly readership: his Introduction provides a detailed account of the life and works of Fougeret de Monbron, includes an exhaustive bibliography, and perfectly succeeds in situating the novel within the broader context of European literature, with a special focus on Britain.’ — Ruggiero Sciuto, French Studies 70.4, October 2016, 599-600
  • ‘A valuable addition to the New Translations series, making available to a wider public an interesting and unusual text.’ — Derek Connon, Modern Language Review 112.1, January 2017, 251-52 (full text online)
  • ‘Les traductions anglaises de la littérature libertine du xviiie siècle français se sont enrichies d’un nouvel ouvrage: Margot la ravaudeuse de Fougeret de Monbron. L’heureuse initiative provient d’Édouard Langille qui, avec son introduction et ses notes explicatives, remet à portée de tout lecteur anglophone la verve de Monbron... La richesse et la qualité des notes en fin d’ouvrage sont remarquables. Langille ne laisse aucun nom propre ou expression complexe lui échapper. Tout est expliqué en abondance ce qui fait de cette version anglaise de Margot la ravaudeuse une lecture attrayante pour un lecteur bilingue.’ — Jacqueline Chammas, Eighteenth-Century Fiction 29.4, 2017, 694-97