The Reception of English Puritan Literature in Germany
Peter Damrau
Bithell Series of Dissertations 29 / MHRA Texts and Dissertations 6630 July 2006

  • ‘Damrau’s study is a well researched and exceptionally well documented inquiry into the relationship between Puritanism and Pietism that reaches beyond the theological into the linguistic and literary disciplines. The extensive bibliography offers dictionaries, primary and secondary literature of relevant works in both the English and German literatures and a refreshingly new approach.’ — Helene M. Riley, Germanic Notes and Reviews 30.1, 2007, 56-59
  • ‘This book makes a valuable contribution to current understanding of the presence of British thinking and texts in seventeenth- and eighteenth-century Germany and is to be commended for its detailed analysis, its cross-disciplinary approach and its clear argument.’ — Nils Langer, Modern Language Review 103, 2008, 267-68 (full text online)

Les Paraboles Maistre Alain en Françoys
Edited by Tony Hunt
Critical Texts 230 June 2005

  • ‘The reader now has a reliable text of the Paraboles ... Alan of Lille’s collection, whether in Latin or in French, was an important work, both for the later Middle Ages and for the humanistic learning of the Renaissance, and it can now be studied both as a work in its own right and as part of the cultural life of its time.’ — Glyn S. Burgess, Modern Language Review 101.4, 2006, 1107 (full text online)
  • ‘An interesting addition for our knowledge of paroemiological literature ... As one would expect from such a prolific and experienced scholar as Tony Hunt, the Introduction covers in an efficient and scholarly manner all the essential questions relating to the text he prints.’ — Max Walkley, New Zealand Journal of French Studies 27.2, 2006, 47-48
  • ‘L'analyse perspicace de Tony Hunt montre comment les choix différents opérés par les deux imprimeurs pour ce qui concerne la mise en page orientent la lecture du recueil ... Il s'agit dans l'ensemble d'une excellente édition...’ — Maria Colombo Timelli, Medium Aevum 75, 2006, 175

Casimir Britannicus: English Translations, Paraphrases, and Emulations of the Poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski
Edited by Piotr Urbański and Krzysztof Fordoński
Critical Texts 111 May 2008

La Devineresse ou les faux enchantemens
Édition présentée, établie, et annotée par Julia Prest
Critical Texts 121 November 2007

Le Gouvernement présent, ou éloge de son Eminence, satyre ou la Miliade
Edited by Paul Scott
Critical Texts 141 October 2010

  • ‘Paul Scott’s edition is both meticulous and erudite ... [the] astute analysis of the political and literary significance of the poem will be of broad interest to scholars who work on the political and cultural history of early modern France.’ — Peter Shoemaker, Modern Language Review 107.2, 2012, 618-20 (full text online)
  • ‘The editor convincingly argues that the Miliade deserves our attention today as not only the first significant satire since the years of the Catholic League in the 1580s, but also the pamphlet that, in an increasingly centralized and controlled public sphere, made an audacious claim for the possibility of resistance ... This erudite edition will interest students of seventeenth-century history, literature, and all those interested in the history of political dissent.’ — Antonia Szabari, Renaissance Quarterly 67, 2014, 565-66
  • ‘Après 90 pages de riche présentation, l’édition elle-même occupe 30 pages complétées de d’autant de notes (32 pages) qui en permettent la plus exacte compréhension ... [une] excellente édition.’ — Françoise Hildesheimer, Dix-septième siècle 258, 2013, 171-72
  • ‘In this impeccably researched new edition, editor Paul Scott shows exactly why this pamphlet should be taken seriously ... I have no doubt that this edition will be essential reading for all scholars of the period.’ — Nicholas Hammond, Seventeenth Century XXVII, 2012, 246-47

Angelo Beolco (il Ruzante), La prima oratione
Edited by Linda L. Carroll
Critical Texts 169 March 2009

  • ‘This volume is undoubtedly a welcome addition to our knowledge and understanding of the most remarkable author-actor of the Italian Renaissance. This is especially so textually, in its bringing a significant and neglected work—in terms of theatre and ideas—to an anglophone audience, and in its raising provocative questions about the degree of daring and the limits of the polemical in Ruzante.’ — Ronnie Ferguson, Modern Language Review 105.2, 2010, 576-79 (full text online)
  • ‘A complete scholarly edition of the work transcribing all three manuscript versions of the oration ... This volume should be welcomed by scholars of the period.’ — Martin W. Walsh, Sixteenth Century Journal XLIV:2, 2013, 618-19

Richard Robinson, The Rewarde of Wickednesse
Edited by Allyna E. Ward
Critical Texts 176 July 2009

Casimir Britannicus: English Translations, Paraphrases, and Emulations of the Poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski
Edited by Piotr Urbański and Krzysztof Fordoński
Critical Texts 2515 October 2010

  • ‘The anthology is a sound philological achievement which illustrates an important link between the mostly Protestant English and Scottish poets and their most famous Polish Catholic counterpart, a continuous poetic interest from the mid-seventeenth to the nineteenth century. ‘Casimir Britannicus’ thus becomes for us Sarbiewski rediscovered.’ — George Gömöri, Modern Language Review 107.3, July 2012, 1007-09 (full text online)
  • ‘In the well written and well-structured introduction to the volume ... Krzysztof Fordoński and Piotr Urbański identify six waves of Sarbiewski’s long-lasting popularity ... The editors did an excellent job in assembling this carefully thought out critical edition.’ — Robert Maryks, Archivum Historicum Societatis Iesu July-December 2011, 758-59
  • ‘These days, enthusiasts of Neo-Latin poetry in general, and Maciej Kazimierz Sarbiewski (Sarbievius) in particular, are few and far between. Perhaps only they will recognize the great importance of this new anthology, but all who do take cognizance of it will receive it with gratitude.’ — Charles S. Kraszewski, Polish Review Fall 2008
  • ‘Casimir Britannicus is a landmark publication.’ — Anne Barbeau Gardiner, Sarmatian Review 30.1, January 2010, 1469-71

Lodovico Dolce, Dialogo della instituzion delle donne secondo li tre stati che cadono nella vita umana (1545)
Edited by Helena Sanson
Critical Texts 301 June 2015

Les Costeaux, ou les marquis frians, by Jean Donneau de Visé
Edited by Peter William Shoemaker
Critical Texts 311 June 2013

  • ‘Complemented with a plethora of detailed endnotes providing much detail about areas such as culinary practice (from wild-duck recipes to the oenophilic topography of France), this edition has much to offer scholars of, and all those interested in, the early modern period.’ — Paul Scott, French Studies 69, 2015, 527

Juan de Valdés, Diálogo de la lengua
Edited by K. Anipa
Critical Texts 381 December 2014

  • ‘Professor Anipa has produced a skillful linguistic textual analysis and placed it in solid historical context ... All scholars and graduate students in the fields of Spanish linguistics, literature, and history will benefit from this work.’ — Daniel A. Crews, Renaissance Quarterly 69, 2016, 220
  • ‘This diplomatic edition of Juan de Valdés's Dialogo de la Lengua will be of particular interest for Valdesian scholars, but is well worth careful consideration by late medievalists and early modernists working on language and linguistics, geopolitical and cultural exchanges between Italy and Spain, and those exploring the regional tensions in Iberia in terms of cultural, religious and political supremacy.’ — Ana Grinberg, Sixteenth Century Journal XLVII.2, 2016, 481-82

Antonio Malatesti, La Tina. Equivoci rusticali
Edited by Davide Messina
Critical Texts 411 March 2014

  • ‘Dobbiamo rendere merito a Davide Messina, Senior Lecturer presso l’Università di Edimburgo e fine studioso di letteratura italiana del Seicento, se possiamo leggere ed apprezzare i cinquanta sonetti che compongono la raccolta poetica’ — Mario Ceroti, Mosaici online at www.mosaici.org.uk, 2014

Agostino Valier, Instituzione d'ogni stato lodevole delle donne cristiane
Edited by Francesco Lucioli
Critical Texts 431 June 2015

Abraham Fraunce, The Shepherds' Logic and Other Dialectical Writings
Edited by Zenón Luis-Martínez
Critical Texts 4629 April 2016

  • ‘Luis-Martínez gives as rigorous and detailed an account of the work’s genesis and immediate context as most readers could possibly wish for, offering much greater precision about Fraunce’s sources than earlier studies have been willing or able to provide... Fraunce has found a well-informed and sympathetic editor who can guide readers through what will be, to most, the unappealing thickets of humanistic logic, and direct their attention, instead, to the instructive value of this idiosyncratic Elizabethan voice.’ — Michael Hetherington, Spenser Review 47.1.14, Winter 2017
  • ‘Luis-Martínez’s introduction not only explains Ramism but also puts Fraunce’s project in dialogue with Spenser’s 'Shepheardes Calender’.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 209
  • ‘All in all, for the foreseeable future Luis-Martínez’s meticulous, ground-breaking edition will be the obligatory point of departure for all students and scholars with an interest in Fraunce’s logical writings, as well as a providing a useful introduction to English Ramism in general. The book is a credit to English Renaissance studies in Spain, and Luis-Martínez is to be congratulated.’ — Jonathan P. A. Sell, Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies Yearbook 27, 2017, 255–61
  • ‘The edition issues a siren call to literary scholars, in particular those working on historical formalism, and literature and education, to probe afresh for potential reciprocity between poetry and logic in England in this period... By making a rationale for reading The Shepherds’ Logic not as a poor cousin of Fraunce’s later, more famous textbook, but in its own right with its own arguments to make about poetry and logic, and the vernacular, Luis-Martínez elevates this text to essential reading for those working on English humanism and early modern education and literature more broadly.’ — Emma Annette Wilson, Spanish Journal of English Studies 38, 2017, 139‒143
  • ‘Many are the reasons why Zenón Luis-Martínez’s critical edition of Abraham Fraunce’s The Shepherds’ Logic is a highly valuable contribution to early modern scholarship... As customary with editions published by the MHRA, there is a “Textual Notes” section at the end of the work to supplement the rich comments of the footnotes that run throughout the text, a final glossary of rare and archaic words, and an updated bibliography.’ — Rocío Gutiérrez Sumillera, Miscelánea 56, 2017, 141-144

William Webbe, A Discourse of English Poetry (1586)
Edited by Sonia Hernández-Santano
Critical Texts 474 March 2016

  • ‘William Webbe’s A Discourse of English Poetry, the ‘first published treatise exclusively dedicated to the theory of poetry’ in England but not edited in full in over a century, is conveniently presented in Sonia Herna ́ndez-Santano’s edition. She provides us with an extensively glossed and annotated modern-spelling text that situates Webbe’s treatise both in its early modern context and in terms of contemporary scholarship... Hopefully Herna ́ndez-Santano’s fine treatment of Webbe’s Discourse will inspire editions of other such fascinating early modern poetic treatises.’ — Sarah Case, Review of English Studies Advance Access 4 October 2016
  • ‘Webbe will be well served by the ready availability of a modernized text, and by the detailed introduction... The materials are here for a fuller reintegration of Webbe’s Discourse into our understanding of Elizabethan humanism, poetics, and cultures of reading.’ — Michael Hetherington, Spenser Review 47.1.14, Winter 2017
  • ‘Sonia Hernández-Santano’s edition of William Webbe’s 'A Discourse of English Poetry (1586)', is an unexpected treasure: an affordable, well-introduced, paperback edition of a text companionate to George Gascoigne’s, George Puttenham’s, and Philip Sidney’s discourses on poetry and poetics.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 183

Isabella Sori, Ammaestramenti e ricordi
Edited by Helena Sanson
Critical Texts 4831 October 2018

La poética de Lorenzo de Zamora: una apología de la literatura secular
Edited by Ascensión Rivas Hernández
Critical Texts 5524 March 2020

  • ‘This edition will doubtless be of use to scholars of humanist and baroque poetic theory and, more generally, to anyone with an interest in the survival and tradition of classical authors in the Spanish language.’ — Jesús-M. Nieto Ibáñez, Modern Language Review 117.3, July 2022, 507-08 (full text online)
  • ‘Este nuevo volumen de la MHRA Critical Texts, el número 55, contribuirá, sin duda, a ampliar el conocimiento de un autor no demasiado atendido y de una obra que llegará a nuevos lectores a partir de esta cuidada edición, del detallado y explicativo estudio introductorio que la antecede y la bibliografía asimismo completa que aporta.’ — Carina Zubillaga, Bulletin of Spanish Studies February 2022 (full text online)

Francisco Delicado, Retrato de la Loçana andaluza: Estudio y edición crítica
Edited by Rocío Díaz Bravo
Critical Texts 568 February 2019

Pastoral Drama in Early Modern Italy: The Making of a New Genre
Lisa Sampson
Italian Perspectives 155 September 2006

  • ‘Handsomely produced (a tribute to its publishers and copy-editor), meticulously researched, agreeably written,with copious notes, a generous bibliography, and English translationsof all the original quotations, it is packed full with fascinating and thought-provoking information.’ — Eric Haywood, Modern Language Review 103.4, October 2008, 1138 (full text online)
  • ‘Vanno complimentati, infine, anche gli editori di Legenda (la fruttuosa collaborazione tra Maney Publishing e la Modern Humanities Research Association) che hanno curato questa pubblicazione impeccabile, e che hanno dato ampio spazio — scelta felice — ai citati originali in italiano (provveduti sempre di una traduzione inglese della stessa studiosa). In aggiunta alle note concise poste alla fine di ogni capitolo, la bibliografia e l’indice generale che concludono il libro costituiranno un utile strumento di consultazione ai molti studenti e ricercatori che troveranno una ricchissima fonte d’informazioni preziose (dalla descrizione meticolosa delle innumerevoli opere individuali, al contesto sociale, culturale e politico sempre ottimamente documentato) in questa monografia, la quale combina una chiarezza di argomentazione con un’analisi sfaccettata di un fenomeno significativo — se non proprio determinante — nel campo culturale della prima epoca moderna.’ — Rolien Scheffer, Italian Studies 64.2, Autumn 2009

Boccaccio and the Book: Production and Reading in Italy 1340-1520
Rhiannon Daniels
Italian Perspectives 1917 July 2009

  • ‘This descriptive study provides many details that will benefit any scholar interested in the reception of Boccaccio’s works before the transformations they undergo in the later Cinquecento.’ — Martin Eisner, Renaissance Quarterly 63.2, 2010, 545-46
  • ‘Original and highly detailed... Chapter 1 could usefully be recommended to students of the history of the book in Italy for the clarity with which it presents all of the aspects that need to be considered in a discussion of readership, reception, production, and paratext, in both manuscripts and printed books... A significant contribution to the history of the book in Italy.’ — Jane Everson, Modern Language Review 106.2, April 2011, 564-66 (full text online)
  • ‘This book is a valuable and stimulating contribution to the reception history of Boccaccio. Particularly interesting is the way that Daniels looks at manuscripts and printed editions that have not been given their due, and the reader will constantly come across intriguing details.’ — K. P. Clarke, Medium Aevum 74, 2010

Caravaggio in Film and Literature: Popular Culture's Appropriation of a Baroque Genius
Laura Rorato
Italian Perspectives 301 November 2014

The Italian Academies 1525-1700: Networks of Culture, Innovation and Dissent
Edited by Jane E. Everson, Denis V. Reidy and Lisa Sampson
Italian Perspectives 311 September 2016

  • ‘With new archival research, new areas of study, and an innovative approach, Italian Academies challenges preconceived ideas about academies and successfully demonstrates the fundamental role played by these associations in disseminating ideas, culture, innovation, and dissent in the early modern period.’ — Patrizia Bettella, Quaderni d'Italianistica 39.1, 2017, 265-68

Chivalry, Academy, and Cultural Dialogues: The Italian Contribution to European Culture
Edited by Stefano Jossa and Giuliana Pieri
Italian Perspectives 3719 December 2016

  • ‘An interesting aspect is the rhythmical alternation of the contributions, organized in an almost Dantesque numerological order. Each section counts six chapters and is opened by an extraordinarily distinguished scholar [...] discussing challenging topics that escape traditional frames of literary studies: vocal transmissions of Petrarch’s verse, Camillo’s theater of memory, and Berni’s Rifacimento of Boiardo’s Innamorato between oral and written language... These eminent scholars and their fifteen fellow authors form a remarkable group shot of different generations of Italianists between two continents.’ — Alessandro Giammei, Renaissance Quarterly 71.9, October 2018, 1196-98
  • ‘This broad and enterprising survey is provided by some of the foremost names in early modern Italian Studies... Though the volume is ambitious and highly diverse, editors Stefano Jossa and Giuliana Pieri have ensured a smooth transition of thought between the essays, and the structure of the book itself is instinctive and accessible... A substantial contribution to early modern Italian Studies, and scholars from a range of disciplines will find it a valuable and thought-provoking read.’ — Lucy Rayfield, Modern Language Review 114.1, January 2019, 150-51 (full text online)

Renaissance Vegetarianism: The Philosophical Afterlives of Porphyry’s On Abstinence
Cecilia Muratori
Italian Perspectives 4628 September 2020

  • ‘The meticulously researched study of the generation and Renaissance receptions of Porphyry's On Abstinence in Cecilia Muratori's Renaissance Vegetarianism is well worth attention from Romanticists, alongside the Early Modern scholars, Classicists, and Animal Studies scholars that will comprise its main audience... Literal and figurative translations of ethical, philosophical, and dietary ideas upon vegetarianism and veganism connect ancient and Early Modern thought in Muratori's admirable study, with glimpses of Thomas Taylor and Shelley suggesting the future of Porphyry's reception in the Romantic period.’ — Amanda Blake Davis, The Coleridge Bulletin 57, Summer 2021, 141-46
  • ‘Muratori’s work provides us not only with an overview of philosophical thinking on vegetarianism from ancient authors to their reception by Renaissance but also with interesting keys to understand the issues that worried intellectuals of those times. Her analysis gives the main clues of the reception of Porphyry’s work and shows how crucial it was for the evolution of vegetarian thinking that is still strongly present in our days. The rigor of the research and the excellent way the contents are presented with a simple but accurate drafting make this work accessible and fascinating for scholars as well for curious readers.’ — Monica Durán Mañas, Mediterranea 7, 2022 (full text online)
  • ‘The most celebrated work on animals to emerge from ancient philosophy, Porphyry’s On Abstinence from Killing Animals, argues at length against the Stoics that animals have reason or “inner logos,” in part on the basis of their behavior but also on the basis of the claim that some animals can understand and produce language, or “outer logos.” And this was one of those texts that really was recovered and read avidly in the Renaissance. Just how avidly, and with what consequences, is shown by Cecilia Muratori’s Renaissance Vegetarianism, a wide-ranging, fascinating, and frequently entertaining survey of ideas about animals in this period.’ — Peter Adamson, Archiv für Geschichte der Philosophie Published online, 2023 (full text online)
  • ‘To add to the many merits of Muratori’s accomplishment, the book includes a bibliography that is comprehensive as well as carefully selected. The index of names and subjects is thorough and extremely helpful. The many philosophical discussions never read stiltedly and are always recounted in a thought-provoking and engaging style. Above all, this tour de force on the history of vegetarianism makes the reader reflect on a central question that remains unanswered to this day: can a being that is sentient and rational be legitimately consumed and turned into food?’ — E. Giada Capasso, Modern Language Review 118.3, July 2023, 403-05 (full text online)

Staging the Soul: Allegorical Drama as Spiritual Practice in Baroque Italy
Eugenio Refini
Italian Perspectives 4822 January 2023

Interpreting and Judging Petrarch’s Canzoniere in Early Modern Italy
Edited by Maiko Favaro
Italian Perspectives 4910 December 2021

  • ‘Angesichts des wenig bekannten Textkorpus stellt Favaros Sammelband eine wichtige Bereicherung der Petrarca-Forschung der letzten Jahre dar. Auf der einen Seite wirft das Buch die Frage auf, inwieweit der Begriff des Petrarkismus für die aktuelle Diskussion noch fruchtbar sein kann. Auf der anderen Seite erweist sich Petrarca als eine Funktion, die die Literaturwissenschaft dazu anregt, das Textkorpus zu erweitern, um im Dialog mit anderen Disziplinen auch sonst vernachlässigte Diskurse zu berücksichtigen. Wie Interpreting and judging Petrarch’s Canzoniere in early modern Italy zeigt, ist die Petrarca-Funktion nicht nur in der Lage, wesentliche Teile der italienischen Literaturgeschichte zusammenzufassen, sondern auch neue Perspektiven auf die italienische Kulturgeschichte zu eröffnen.’ — Nicolas Longinotti, Germanische-Romanische Monatsschrift 74.1, 2024, 115-17
  • ‘Favaro’s volume is a good place to start to understand the critical phenomena associated with the reception, study, and influence of the Renaissance’s refashioned Canzoniere.’ — H. Wayne Storey, Renaissance and Reformation 46.2, Spring 2024, 216-19 (full text online)

Venetian Inscriptions: Vernacular Writing for Public Display in Medieval and Renaissance Venice
Ronnie Ferguson
Italian Perspectives 5026 July 2021

  • ‘The rigorous standards of the author’s nearly decade-long project will certainly satisfy professional historians, but lay readers too will find themselves thoroughly engaged by the manner in which he uses each inscription vividly to evoke multiple aspects of Venice’s social, religious, cultural and political life, as well as the characters of some remarkable individuals.’ — Roderick Conway Morris, Times Literary Supplement 21 January 2022
  • ‘A short review cannot do justice to the rich array of insights and ideas that thread through this fascinating book, nor can it reflect the dedication and time that were needed to compile the catalogue. Ranging from the familiar to the seemingly unnoticed, these inscriptions add myriad fragments to the enormous jigsaw of the townscape of late medieval and Renaissance Venice.’ — Deborah Howard, Burlington Magazine 165, February 2023, 207-08
  • ‘The Italian Perspectives series, founded by Zygmunt Barański and Laura Lepschy in 1998, reaches its half-century in impressive fashion with this outstanding work of scholarship... As well as making a major contribution to epigraphy, the volume includes a wealth of information on the urban fabric, society, culture, and language that will make it an invaluable resource for Venetian Studies during the transition from the Middle Ages to the Renaissance.’ — Brian Richardson, Modern Language Review 118.2, 2023, 258-60 (full text online)

Classical Comedy 1508-1786: A Legacy from Italy and France
Richard Andrews
Italian Perspectives 5520 October 2022

  • ‘An encyclopedic contribution to the history of comedy, with a particular focus on the transformation of comedy in Paris, where the greatest playwrights preserved the genre’s positive vision and harnessed the vitality of the Italian “Arte” to create their more serious comedies of character... The “Analyses” section is particularly valuable. It is divided between technical questions and plot or character issues, and the technical discussions, informed by Andrews extraordinary knowledge and deep understanding of how comedy works, are outstanding.’ — 552-54, Annali d'Italianistica 2023, 41, Laurie Shepard

Petrarch Commentary and Exegesis in Renaissance Italy and Beyond: Materiality, Paratexts and Interpretative Strategies
Edited by Guyda Armstrong, Simon A. Gilson and Federica Pich
Italian Perspectives 5622 January 2023

Standing at the Crossroads: Stories of Doubt in Renaissance Italy
Marco Faini 
Italian Perspectives 5822 April 2023

Classical Rhetoric and the German Poet: 1620 to the Present
Anna Carrdus
Legenda (General Series) 1 January 1997

  • ‘The tone is confident, the style lucid. Within a few pages the reader senses how purposeful the exposition is, and how well thought out. But what makes Anna Carrdus's performance so assured is her obvious commitment to poetry itself... It concludes with a wish that may sound audacious, yet which the undertaking wholly justifies: 'My findings will, I hope, open up an opportunity for scholarship to revise current perceptions of the history of German poetry.' She has already revised them herself, single-handed.’ — Peter Skrine, Modern Language Review 94.1, 1999, 243-5 (full text online)
  • ‘Die Analysen sind treffich, und die Er≥rterungen zum literarhistorischen und poetologischen Kontext zeugen von groôer Kennerschaft.’ — Joachim Knape, Germanistik 41.2, 2000, 419

Teresa of Avila's Autobiography: Authority, Power and the Self in Mid-Sixteenth-Century Spain
Elena Carrera
Legenda (General Series) 4 February 2005

  • ‘In sum, Carrera succeeds admirably in her goal of elucidating the textual models and controversies that underlie Teresa's religious practices and her self-presentation in Vida. She provides expert guidance through the theological maze...’ — Alison Parks Weber, Iberoamericana VI, 24, 2006, 213-15

The Epic Rhetoric of Tasso: Theory and Practice
Maggie Günsberg
Legenda (General Series) 1 May 1998

  • ‘Günsberg examines her material with great accuracy... deals with important aspects of Tasso's thought and poetical practice in a meticulous way, and can be useful both for readers attached to traditional rhetorical categories and for those with an interest in more recent critical developments.’ — Laura Benedetti, Italian Studies LIV, 1999, 177-8
  • ‘An attractive and interesting volume that provides a useful addition to the comparatively thin recent output of Tasso scholarship in this country.’ — Peter Brand, Modern Language Review 95.3, 2000, 857-8 (full text online)

Women in Italian Renaissance Culture and Society
Edited by Letizia Panizza
Legenda (General Series) 1 July 2000

  • ‘In her introduction Letizia Panizza writes that one of the aims of the collection is to recover neglected areas of Italian culture and society, which she has done... Many of the essays are quite good; all are informative.’ — Elissa B. Weaver, Renaissance Quarterly 2002, 713-15
  • ‘Offers a vast and well-organized view of the position that early modern women occupied in Italy from 1400 to 1650... I highly recommend the collection.’ — Rinaldini Russell, Forum Italicum 36.1, 2002, 214-15
  • ‘The above is merely a fraction of the content. There is certainly richness in this volume. Many branches of scholarship gain by having these articles in print and they are an eloquent testimony to the vitality of scholarship in this area.’ — Olwen Hufton, Modern Language Review 97.1, 2002 (full text online)
  • ‘This excellent book of essays... retains the liveliness and originality of the conference held at Royal Holloway, University of London, ... with the added bonus that all those given in Italian have been translated, so that - as the editor says - we can benefit from the work of many specialists, some of whose work has not previously been available in English.’ — Alison Brown, Italian Studies LVII, 2002, 171-2
  • ‘Without doubt, the most important volume yet published in English on the specific contribution of women to culture and society in Italy in the Renaissance... The coherence of the volume is assured by a number of overarching themes.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies XXXIX, 2003, 480

Thinking with Shakespeare: Comparative and Interdisciplinary Essays
Edited by William Poole and Richard Scholar
Legenda (General Series) 23 February 2007

  • ‘In his witty, deeply learned and humane "Last Word", Nuttall reminds us that the famous principle of economy in explanation, Ockham's Razor, when applied to Shakespeare's plays, should be renamed "Ockham's Beard", which prompts us to ask of any of Shakespeare's plays, "What else is going on?"... What makes this collection distinctive is that nearly all of these essays focus centrally on genre.’ — Paul Cefalu, Shakespeare Quarterly 59.3, Fall 2008, 345-48
  • ‘Frank Kermode once referred to Nuttall (who died in 2007) as "probably the most philosophically-minded of modern literary critics", and the volume reflects this emphasis... A stimulating collection of pieces, of relevance not just to Shakespeareans but also to anyone with an interest in questions of the nature of literary value.’ — unsigned, Forum for Modern Language Studies 46.1, January 2010, 118-19

Cosmos and Image in the Renaissance: French Love Lyric and Natural-Philosophical Poetry
Kathryn Banks
Legenda (General Series) 3 October 2008

  • ‘A powerful interpretation of the relationship of cosmic and linguistic images... a thoughtful and thought-provoking analysis into sixteenth-century poetry and intellectual history.’ — Michael Randall, Renaissance Quarterly 62, 2009, 1237-38
  • ‘Dans cet ouvrage savant, où l'érudition ne nuit jamais à la clarté de l'exposé, l'auteur choisit de réexaminer ce que Lucien Febvre appelait "l'outillage mental" du seizième siècle mais en s'attachant moins à la circulation des idées ... qu'à leur expression linguistique et au jeu auquel les soumet le poète ... Du point de vue méthodologique de nombreuses précautions sont prises, à la fois dans l'introduction et dans le corps de l'analyse ... une stratégie d'exposition qui, loin de ramener le différent au même, entend refuser l'emprise de tout schéma téléologique.’ — Francois Rigolot, French Review 83.4, March 2010, 859
  • ‘This is a scholarly and rewarding study based pleasingly on close readings of an interesting combination of texts [...] a detailed and authoritative account of images which goes beyond the purely linguistic, situating its material both within a developing tradition in the history of ideas and against a backdrop of contemporary political, philosophical and theological debates. As such, with its broad and thoroughly researched range of references to writers in different disciplines and genres, it is of as much interest to the general reader as it is to specialists of Scève or Du Bartas.’ — Emma Herdman, Renaissance Studies 24.3, June 2010, 451-52
  • ‘Exemplarily lucid explorations of a number of difficult problems in sixteenth-century poetic theory and practice.’ — James Helgeson, French Studies 65.2, April 2011, 239-40
  • ‘A rich, persuasive account of some extraordinary poetry and a fascinating period of intellectual and literary history.’ — 'MHG', St Catharine's Magazine 2009, p. 85

Renaissance Keywords
Edited by Ita Mac Carthy
Legenda (General Series) 23 February 2013

  • ‘A thoughtful, well-written and engaging volume whose accessible presentation of wide-ranging but precise detail should appeal to the Renaissance specialist and the general reader alike.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 50.2, April 2014, 231
  • ‘These chapters share an approach, drawing insights from close attention to both dictionary definitions and uses of terms in different contexts, and thereby provide excellent examples of ‘word histories’.’ — Hugh Roberts, French Studies 68.2, April 2014, 241-42
  • ‘By bringing together intellectual history and philology in ways that are both rigorous and ambitious, the essays in Renaissance Keywords constitute a great contribution to the field of Renaissance and early modern studies. The book, however, transcends the limits of its field and offers anyone interested in the history of ideas important insights of the ways in which lan- guage in its ever-evolving nature determines ideas and worldviews.’ — Pablo Maurette, Modern Philology 112.3, February 2015, E231-33

The Reinvention of Theatre in Sixteenth-Century Europe: Traditions, Texts and Performance
Edited by T. F. Earle and Catarina Fouto
Legenda (General Series) 8 June 2015

  • ‘Sem dúvida, uma perspectiva rica e bastante abrangente do fenómeno teatral na Europa do séc. XVI.’ — Manuel José De Sousa Barbosa, Euphrosyne 45, 2017, 658-60

Authority, Innovation and Early Modern Epistemology: Essays in Honour of Hilary Gatti
Edited by Martin McLaughlin, Ingrid D. Rowland and Elisabetta Tarantino
Legenda (General Series) 9 October 2015

Pietro Bembo: A Life in Laurels and Scarlet
Marco Faini
Legenda (General Series) 15 May 2017

  • ‘Faini has managed very effectively the task of providing an introduction to Bembo’s life and work that is insightful yet relatively succinct and accessible. He gives a good sense of the complexity of underlying issues without overwhelming readers with detail. His writing is engaging and attentive to descriptive effect... Helpfully and attractively illustrated.’ — Brian Richardson, Modern Language Review 113.4, October 2018, 884-86 (full text online)
  • ‘As this slim but elegant volume highlights, the life of Pietro Bembo (1470-1547) bridges the transition in Italy from the height of the Renaissance into the early stages of the Catholic Reformation, not simply in terms of chronology but also in his career trajectory... This is a beautifully illustrated work, with more than 30 images, many of which are in colour. It is an engaging treatment and an excellent introduction to this significant figure.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.2, July 2019, 266 (full text online)
  • ‘La rédaction de cette biographie a été confiée à un jeune et brillant chercheur, Fellow de la Villa I Tatti, un des meilleurs connaisseurs du personnage. Marco Faini s'est acquitté de cette tâche difficile avec une réelle finesse littéraire.’ — Jean Balsamo, Bibliothèque d’humanisme et Renaissance 79.1, 2017, 262-65

The Italian Renaissance: A Zest for Life
Edited by Michel Jeanneret and Nicolas Ducimetière
Legenda (General Series) 15 May 2017

  • ‘This is a Renaissance that triumphantly emerges from the dark ages of medieval Europe, bringing with it the birth of an ideal society guided by beauty and love, thus giving rise to one of the most extraordinary creative seasons of poetry, architecture, and art that the world has ever known... Yves Bonnefoy gives a moving account of his youthful discovery, in a still deserted post-war Florence, of the Brancacci Chapel... The most remarkable pages, however, of these many and memorable contributions are those by Michel Butor, sadly deceased in the same year in which the book was published. Always concerned with ‘micro-événements’ [...] Butor simply fixes his (and our) attention on every tiny detail of Antonello da Messina’s Renaissance image of the Middle Ages in his painting of Saint Jerome in his Study, reading (one presumes) his own historic translation of the Bible. The sense of this descriptive tour de force becomes clear in a final poem in which Butor identifies himself with Antonello.’ — Hilary Gatti, Modern Language Review 113.4, October 2018, 887-89 (full text online)

Cultural Reception, Translation and Transformation from Medieval to Modern Italy: Essays in Honour of Martin McLaughlin
Edited by Guido Bonsaver, Brian Richardson, and Giuseppe Stellardi
Legenda (General Series) 17 May 2017

  • ‘A remarkable unified collection... [the essays] may be read in any order, so rich and abundant are the resonances among them.’ — Carmine G. Di Biase, Times Literary Supplement 8 May 2018
  • ‘Zygmunt G. Barański presents a deeply contextualized understanding of the Orpheus myth in Petrarch’s Canzoniere, taking into account Virgilian and Ovidian antecedents, and the traces of their elaboration in works including the Bucolicum carmen and Familiares. At the heart of his essay, Barański boldly, but not unpersuasively, asserts Petrarch’s lyric collection of fragments to be “the great overlooked Orphic text of the Western tradition”. Brian Richardson’s essay is also among the most ambitious, tackling a massive quantity of Renaissance Italian poetic production—extempore Latin and vernacular lyric compositions—and he does so with aplomb, providing perhaps the first categorization with a qualitative/theoretical valuation of this important but almost entirely overlooked subgenre of poetry... Meriting special distinction, Peter Hainsworth’s contribution rescues John Dickson Batten’s illustrations to Dante’s Inferno (1897–1900) from their relative oblivion.’ — Sherry Roush, Renaissance Quarterly 71.9, October 2018, 1193-95
  • ‘The scope, historical locus and chronological ambition of the present volume are exceptionally wide and rich... The quality of the contributions is invariably high and all are case-studies relevant to the book’s central preoccupation with cultural contact and interchange... an admirable collection, full of stimulus and surprises, handsomely produced by Legenda.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.2, July 2019, 265-66 (full text online)
  • ‘This volume brings to mind one of Calvino’s own definitions, in his Why Read The Classics?: ‘The classics are those books which come to us bearing the aura of previous interpretations, and trailing behind them the traces they have left in the culture or cultures (or just in the language and customs) through which they have passed’ (McLaughlin’s translation). The volume invites readers into the palimpsest that is Italian culture, which is to say, among other things, its imitations, its intertextuality and transmediality, and its translations.’ — Antonella Braida, Translation and Literature 29, 2020, 291-96 (full text online)
  • ‘The volume reads as a user guide to the most updated views on literary theory and cultural studies, demonstrating how ‘open’ a field Italian studies has become in recent years. Texts—in a semiological sense, hence comprising all meaningful artefacts of culture—are scrutinized through a wide range of approaches, including linguistic, philological, thematic, intertextual, historical, sociological, comparative. and hermeneutical.’ — Oscar Schiavone, Modern Language Review 115.3, July 2020, 737-41 (full text online)

Invention: The Language of English Renaissance Poetics
Rocío G. Sumillera
Legenda (General Series) 23 September 2019

  • ‘Distrust of the role of originality in Renaissance poesis often leads literary scholars to prioritize logico-rhetorical accounts of invention, which recommended writers to select their topics from authoritative discursive repertoires. Rocío G. Sumillera’s meticulous critical history of poetic invention up to Renaissance England is a persuasive caveat about our need to revise those notions.’ — Zenón Luis-Martínez, Parergon 38.1, 2021, 260-61 (full text online)
  • ‘Taken together, Sumillera and Baron's books [Scarlett Baron, The Riddle of Creativity] cover literature and theory from Aristotle to the present. Each book reaches widely across European languages, combining science, theology and linguistics with conventional literary works. They look from opposite directions at the vanishing point that is the Romantic ideal of the artist as a lamp or organic entity, existing free from influence of any kind. The scope and ambition of the two projects is impressive. There is a great deal here to admire.’ — Bart van Es, Times Literary Supplement 11 December 2020
  • ‘This is a wide-ranging and well-argued piece of work, with a comprehensive and useful bibliography. It makes an extremely valuable contribution to the study of a concept which must be at the heart of our understanding of literary composition in the Renaissance.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 57.1, 2021, 142 (full text online)
  • ‘All in all, this is a detailed yet wide-ranging scholarly book that will serve students and scholars equally well. Although its focus is English Renaissance poetics, the breadth of reference to European sources gives this study a notable ballast and breadth. Sumillera is particularly adept at the selection and presentation of primary quotations, finding the perfect examples — and plenty of them — to illustrate her argument. This makes the book a great resource, as well as a pleasure to read.’ — Catherine Bates, Modern Language Review 117.2, 2022, 278-79 (full text online)
  • ‘This much-needed book is a comprehensive and thoroughly researched chronological overview of the concept of the invention of topics (inventio) in poetry, as it was originally understood in classical rhetoric, that lies at the heart of Renaissance theories of imitation as individual composition.’ — Goran Stanivukovic, Renaissance and Reformation 44.4, Fall 2021, 311-13 (full text online)

Memoirs of Mademoiselle de Montpensier (La Grande Mademoiselle)
Translated by P. J. Yarrow with the collaboration of William Brooks
New Translations 120 December 2010

  • ‘This new version of Mademoiselle’s memoirs is particularly well-suited to undergraduate teaching as it highlights the Fronde, court life and manners, and the life of noble women in the seventeenth century. It also constitutes a valuable contribution to the history of sentiments and emotions.’ — Elise M. Dermineur, French History 30, 2016, 429-30
  • ‘This volume is the first in an exciting series of new editions of classic works translated into English published by the Modern Humanities Research Association ... [T]his is a highly readable translation of an eminently readable memoir ... [It] provides an efficient, clean, easy to read and well-presented edition that will be quite useful for undergraduate teaching.’ — Jonathan Spangler, H-France 11, August 2011
  • ‘This remarkable volume will appeal to a range of readers—amateurs d’histoire, undergraduates, or anglophone researchers seeking a vivid aperçu of courtly life in seventeenth-century France. It bodes well for the MHRA New Translations series, of which this is the first and as such sets a high standard indeed.’ — Juliette Cherbuliez, Modern Language Review 107, 2012, 1253-54 (full text online)

Liber Apologeticus de Omni Statu Humanae Naturae: A Defence of Human Nature in Every State (c. 1460): A Moral Play by Thomas Chaundler
Edited and translated by D. Enright-Clark Shoukri
Publications of the Modern Humanities Research Association 51 January 1974

The Emblems of the Altdorf Academy: Medals and Medal Orations 1577-1626
Frederick John Stopp
Publications of the Modern Humanities Research Association 61 January 1974

The Compositors of the First and Second Madrid Editions of 'Don Quixote'
Robert M. Flores
Publications of the Modern Humanities Research Association 71 January 1975

Book Production and Letters in the Western European Renaissance: Essays in Honour of Conor Fahy
Edited by Anna Laura Lepschy, John Took, and Dennis E. Rhodes
Publications of the Modern Humanities Research Association 121 January 1986

Europa Triumphans: Court and Civic Festivals in Early Modern Europe
Edited by J. R. Mulryne, Helen Watanabe-O’Kelly, and Margaret Shewring
Publications of the Modern Humanities Research Association 151 January 2004

Biography in Early Modern France 1540-1630: Forms and Functions
Katherine MacDonald
Research Monographs in French Studies 2314 November 2007

  • ‘This useful monograph presents five case studies of Early Modern biographies (including one autobiography)... MacDonald's work frames these two well-known texts in such a way as to encourage continued investigation of Renaissance biography as a fully-fledged prose genre.’Forum for Modern Language Studies April 2009, 226)
  • ‘The first perspective [in this book] situates biography as a genre belonging to antique epideictic rhetoric... The second is the narrative of what might be called the facts of biographical life... The third is what could be called a concetto, that is, the biographer's own life perspective, conscious or unconscious, in the biography he is writing. This is what really interests Katherine MacDonald, because of her own radical-individualist perspective on relations between the biographer and his subject.’ — Orest Ranum, Renaissance Quarterly 62, 2009, 229-31
  • ‘Elegantly written, clearly argued, and erudite, this is a rewarding and thought-provoking book and a valuable contribution to the study of early modern French humanism.’ — Joan Davies, Modern Language Review 105.1, January 2010, 241-42 (full text online)
  • ‘Interesting and original interpretations of biographies in which reading between the lines was every bit as important as the lines themselves.’ — John Lewis, French Studies 64.2, April 2010
  • ‘An interesting and thought-provoking study which is well worth reading, albeit with a grain of salt.’ — Sarah Nelson, Biography 32.4, Fall 2009, 840-42

Artifice and Invention in the Spanish Golden Age
Edited by Stephen Boyd and Terence O'Reilly
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 31 November 2014

The Last Days of Humanism: A Reappraisal of Quevedo’s Thought
Alfonso Rey
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 1511 October 2015

  • ‘A thoughtful, wide-ranging contribution from a well-known quevedista... Many interesting points are raised, for example, Quevedo’s aims in writing a wide variety of works; his indebtedness as a humanist to Greek philosophy, Roman culture and Renaissance theories; Quevedo’s aspirations in courtly circles; his commitment to his country and Catholicism; and his views on life, death, virtue and wisdom... an excellent study.’ — John A. Jones, Bulletin of Spanish Studies 95.1, January 2018, 163-64

St Teresa of Ávila: Her Writings and Life
Edited by Terence O'Reilly, Colin Thompson and Lesley Twomey
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 1910 September 2018

  • ‘The variety of topics and approaches in these essays, and the erudition and rigour of their authors, ensures that this volume represents an invaluable contribution to scholarship on St Teresa of Avila and will serve as a touchstone for future work on this saint and, more generally, on religious writing in the period.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 55.4, October 2019, 498-99 (full text online)
  • ‘Readers from a variety of disciplinary backgrounds will find this collection fruitful and accessible, and scholars who are unfamiliar with Spanish will find faithful translations... The volume commemorates the five-hundredth anniversary of Teresa’s birth, but its imaginative, far-reaching perspectives on her life and legacy show that there is still ample appetite and space for future Teresian scholarship.’ — Catherine Maguire, Hispanic Research Journal 20.4, 2019, 409-10 (full text online)
  • ‘The contributors [...] deepen our understanding of Teresa by noting previously-overlooked sources and influences and emphasizing her theological contributions, which carry potential relevance in spiritual discussions today. As Thompson notes, in Teresa’s writings we encounter her not as an otherworldly being, but a person to whom modern-day readers can relate. The essays in this volume allow us further access to the human experiences, resultant insights and immediate legacy of one of Spain’s most famous saints.’ — Teresa Hancock-Parmer, Bulletin of Spanish Studies 97.2, 2020, 269-70

The Rise of Spanish American Poetry 1500-1700: Literary and Cultural Transmission in the New World
Edited by Rodrigo Cacho Casal and Imogen Choi
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 2223 April 2019

  • ‘En conjunto, The Rise of Spanish American Poetry supone una extraordinaria selección de aportaciones al estudio de los textos coloniales y sus relaciones culturales en un contexto transatlántico.’ — Víctor Sierra Matute, Bulletin of Spanish Studies 97.6, 2020, 1070-1071
  • ‘La publicación no sólo resulta novedosa por la articulación multidisciplinaria de sus aproximaciones, sino por incorporar nuevas e interesantes interpretaciones... Sin duda, esta publicación constituye una aportación para el hispanismo que establece nuevas vías de interpretación dignas de ser atendidas y continuadas. Valga mencionar la hermosa factura del volumen y la esmerada edición, en la que el puñado de erratas detectadas no minimiza sus enormes aportaciones.’ — Andrés Iñigo Silva, Creneida 8, 2020, 394-400
  • ‘Some of the strongest essays draw attention to authors, texts or topics that have for the most part received limited attention from scholars. The range of subjects covered is noteworthy and the editors and contributors deserve praise for their ability to bring into the realm of poetic signification issues as diverse as exploration, evangelization, natural disasters, ideological debates, literacy, humanism, print culture, theology, music theory, humor, Jesuit edu- cation, historiography, mourning, astrology, piracy or racialized discourses.’ — Emiro Martínez-Osorio, Colonial Latin American Review 29.4, 2020, 662-64 (full text online)
  • ‘La proposition portée par Rodrigo Cacho, Imogen Choi et les onze contributeurs du volume présente, en définitive, de multiples mérites. Dans son approche de la poésie moderne, d’abord, elle promeut une lecture historique des corpus qui cherche et met en valeur les mécanismes d’hybridité depuis un regard résolument comparatiste entre les études hispanistes et les études américanistes. Dès lors, elle tire parti de la variété et de la variabilité idéologique et de positionnement politique des poètes et des poèmes plutôt que de l’ignorer en la réduisant à l’une ou l’autre des positions antagonistes. Le volume resitue aussi avec soin et de façon systématique les corpus abordés dans le contexte social et pragmatique de leur composition, dans leur lien avec ce que l’on pourrait appeler les usages de la poésie – y compris le véhicule musical, si rarement abordé dans les travaux des philologues. Ainsi la poésie peut-elle servir tout à la fois à édifier, à louer ou à décrédibiliser l’action des contemporains. L’ensembl’ — Aude Plagnard, Bulletin Hispanique 124.1, 2022, 365-69

The Art of Cervantes in Don Quixote: Critical Essays
Edited by Stephen Boyd, Trudi L. Darby and Terence O'Reilly
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 2723 September 2019

  • ‘El libro constituye pues, en mi opinión, un aporte significativo y novedoso del cervantismo británico para el estudio y la reevaluación de la obra maestra cervantina.’ — Ruth Fine, Hispanic Research Journal 21.4, 2020, 463-66 (full text online)
  • ‘A welcome addition to the libraries of Cervantes scholars.’ — John T. Cull, Bulletin of Spanish Studies 98.4, 2021, 667-68

Hispanic Baroque Ekphrasis: Góngora, Camargo, Sor Juana
Luis Castellví Laukamp
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 387 January 2020

  • ‘Con este volumen, Castellví Laukamp presenta una nueva manera de estudiar la poesía del virreinato [...] Hispanic Baroque Ekphrasis: Góngora, Camargo, Sor Juana crea un museo de papel compuesto por poemas y por imágenes de la temprana edad moderna.’ — Conxita Domènech, Revista Iberoamericana 87.274, Spring 2021, 360-62
  • ‘Hispanic Baroque Ekphrasis […] es una obra excelente por el profundo y original estudio que ofrece sobre las posibilidades expresivas de la écfrasis, el sobresaliente conocimiento de la obra de los autores estudiados, la adecuada estructuración, la riqueza de fuentes y la claridad expositiva.’ — Lizbeth Souza-Fuertes, Hispania 104.1, March 2021, 125-126 (full text online)
  • ‘Castellví's book is extensively documented in the critical bibliography and is eruditely positioned between literature and art [...] The documentary and pictorial apparatus supports this work, which undoubtedly aims to position itself as a landmark on the subject.’ — Laura Yadira Munguía Ochoa, Hipogrifo 9.1, 2021, 1369-72 (full text online)
  • ‘The attention to detail and the bibliographical scope of this book is noteworthy. so is the ability to develop cogent arguments that gain momentum towards the final section of each chapter... this is a well-contextualized, generous book that proves how early modern poets in spanish, and the poetics they adhered to, were not hampered by geographical borders and cannot be by academic ones.’ — Antonio J. Arraiza-Rivera, Bulletin of the Comediantes 72.2, 2020, 163-65
  • ‘Hispanic Baroque Ekphrasis de Castellví Laukamp constituye una aportación de primer orden en el ámbito de la poesía barroca hispánica del que podrán disfrutar especialistas y aficionados. Su dimensión transatlántica y su diseño transgenérico [...] permiten al autor ofrecer una mirada fresca y erudita a un tiempo sobre los grandes poemas que analiza.’ — Martín Zulaica López, Rilce 37.2, 2021, 885-91
  • ‘Hispanic Baroque Ekphrasis is an exquisitely written and illustrated book […] Turning to a transatlantic vision of the baroque, this book clearly shows that Gongorism in Viceregal Latin America was an instrument to think and to create with liberty. Written with subtlety and enargeia, this thoughtful volume provides important new insights into Góngora, Camargo and Sor Juana.’ — Frederick de Armas, Revista Canadiense de Estudios Hispánicos 44.3, 2022, 784-87 (full text online)
  • ‘Hispanic Baroque Ekphrasis constitutes an outstanding contribution to the interpretation of the three poems it studies. Castellví Laukamp’s command of art history, visual studies, early modern poetics, and the classical tradition enable him to craft astute and compelling readings. He is a widely read, learned, and clear writer’ — Felipe Valencia, Colonial Latin American Review 31.3, 463-65 (full text online)
  • ‘A complex but rewarding study, Hispanic Baroque Ekphrasis recognizes Camargo and Sor Juana as both followers of Góngora and poetic innovators in their own right.’ — Elizabeth Blakemore, Forum for Modern Language Studies 58.3, 2022, 406 (full text online)

The Marvellous and the Miraculous in María de Zayas
Sander Berg
Studies in Hispanic and Lusophone Cultures 4023 September 2019

Treny: The Laments of Kochanowski
Translated by Adam Czerniawski and with an introduction by Donald Davie
Studies In Comparative Literature 61 November 2001

  • Translation Review Vol 8, No 1, 2002, 26)
  • ‘This bilingual edition will be enjoyed by the casual reader of Polish poetry and it will be useful to the scholar or student of Polish language and literature.’ — Steven Clancy, Sarmatian Review January, 2003
  • ‘Semantically closer to the original than Heaney and Baranczak's version and less awkward than those by Mikos and Keane... For readers accustomed to the contemporary norms of free verse, Czerniawski's Treny may well be the most palatable English version available. For Anglophone students of Polish poetry in search of a reliable translation aid, Czerniawski's version may likewise be the most usable.’ — Alyssa Dinega Gillespie, Slavic and East European Journal 47.2, 2004, 305-6

Translating Petrarch's Poetry: L’Aura del Petrarca from the Quattrocento to the 21st Century
Edited by Carole Birkan-Berz, Guillaume Coatalen and Thomas Vuong
Transcript 817 February 2020

  • ‘Ranging through five centuries of translations, adaptations and imitations of Petrarch, the father of Humanism, this transcultural, transdisciplinary study considers the echoes of this major figure, whose reach goes beyond borders, eras and literary genres to resonate singularly into our times and in our own resonating ears.’ — Robert Sheppard, Pages 16 September 2020
  • ‘Translating Petrarch’s Poetry is a must-read book for anybody interested in the spread of Petrarch’s poetry in the Western world (and beyond) throughout modernity. It collects very thorough essays dealing with this theme in always original and engaging manners from a variety of modern critical standpoints.’ — Enrico Minardi, Annali d'Italianistica 38, 2020, 455-459
  • ‘As its title suggests, this volume covers both “translating” in a conventional sense and freer, sometimes distanced, responses that are nevertheless redolent of Petrarch’s “aura” or distinctive atmosphere and of his portrayal of his beloved. By integrating a wide gamut of approaches on the part of academics from different disciplines and of poets, the collection of case studies presented here illustrates very effectively the endlessly imaginative ways in which Petrarch’s poetry has been transformed and repurposed across time.’ — Brian Richardson, Speculum 96.4, October 2021, 1153-54 (full text online)
  • ‘This collection of fifteen essays by scholars and writers from a range of countries brings to bear on Petrarch recent interest not only in translation as normally conceived but also in reformulations and fragmentations of the original and its appropriation in other media, and in the roles translations and other responses play and have played socially and culturally.’ — Peter Hainsworth, Modern Language Review 117.3, July 2022, 505-07 (full text online)

Hamlet Translations: Prisms of Cultural Encounters across the Globe
Edited by Márta Minier and Lily Kahn
Transcript 1610 December 2021

  • ‘This is a rich and valuable anthology about a fascinating topic. It should be useful not just to scholars of translation, but also to research on the play in general, as each of these iterations teaches us about this strange and manifold tragedy.’ — Michael Saenger, Translation Studies advance publication online (full text online)

Poetics, Performance and Politics in French and Italian Renaissance Comedy
Lucy Rayfield
Transcript 1823 February 2022

  • ‘[Rayfield] provides in-depth socio-cultural and cross-cultural context. She has contributed an unusual study of the very small world of French humanist comedy, stimulatingly expanding it both from the inside and from the outside, schoolboys, polygraphs, and printers brushing elbows with French royals and wealthy Florentines.’ — Corinne Noirot, H-France 23 (May 2023), no. 86

Saint-Amant and the Theory of 'Ut Pictura Poesis'
Christopher D. Rolfe
MHRA Texts and Dissertations 61 January 1972

Language and Style in a Renaissance Epic: Berni's Corrections to Boiardo's 'Orlando Innamorato'
H. F. Woodhouse
MHRA Texts and Dissertations 171 January 1982

Vaugelas and the Development of the French Language
Wendy Ayres-Bennett
MHRA Texts and Dissertations 231 January 1987

Quevedo on Parnassus: Allusive Context and Literary Theory in the Love-Lyric
Paul Julian Smith
MHRA Texts and Dissertations 251 January 1987

A Critical, Old-Spelling Edition of the Birth of Merlin (Q1662)
Joanna Udall
MHRA Texts and Dissertations 311 January 1991

Luigi Tansillo and Lyric Poetry in Sixteenth-Century Naples
Erika Milburn
MHRA Texts and Dissertations 571 January 2003

The Signifying Self: Cervantine Drama as Counter-Perspective Aesthetic
Melanie Henry
MHRA Texts and Dissertations 831 February 2013

Frontier Memory: Cultural Conflict and Exchange in the Romancero fronterizo
Sizen Yiacoup
MHRA Texts and Dissertations 871 October 2013

Between Two Worlds: The autos sacramentales of Sor Juana Inés de la Cruz
Amy Fuller
MHRA Texts and Dissertations 10022 June 2015

Plutarch in English, 1528–1603: Volume 1: Essays
Edited by Fred Schurink
Tudor and Stuart Translations 2/1 of 218 December 2020

  • ‘The really significant contribution to scholarship is Schurink’s General Introduction. Here we see his command of the subject, and can trace the logic and the evidence that results in the inescapable conclusion that we really should take Plutarch more seriously... there is much about these two volumes that makes them important material for anyone seeking to understand English literature in the sixteenth and, indeed, the seventeenth centuries.’ — Freyja Cox Jensen, Translation and Literature 30, 2021, 384-390 (full text online)

Plutarch in English, 1528–1603: Volume 2: Lives
Edited by Fred Schurink
Tudor and Stuart Translations 2/2 of 218 December 2020

  • ‘The really significant contribution to scholarship is Schurink’s General Introduction. Here we see his command of the subject, and can trace the logic and the evidence that results in the inescapable conclusion that we really should take Plutarch more seriously... there is much about these two volumes that makes them important material for anyone seeking to understand English literature in the sixteenth and, indeed, the seventeenth centuries.’ — Freyja Cox Jensen, Translation and Literature 30, 2021, 384-390 (full text online)

Ovid in English, 1480-1625: Part One: Metamorphoses
Edited by Sarah Annes Brown and Andrew Taylor
Tudor and Stuart Translations 4/1 of 21 October 2013

  • ‘This volume is particularly useful for those interested in translation and adaptation culture in early modern England and could be especially valuable for scholars working on the specific myths highlighted.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 50, 2014, 503
  • ‘This is a beautifully presented edition of a selection of early modern translations of Ovid’s Metamorphoses, which manages to be both student-friendly and a provocative resource to stimulate further research.’ — Tamsin Badcoe, Modern Language Review 110, 2015, 1110-11 (full text online)
  • ‘The comprehensibility, and thus accessibility, of each item is incomparably enhanced by the editors’ modernization of texts, by their full annotation (both in the form of marginal glosses and extensive on-the-page commentary), and by their lengthy and learned Introduction which sets each piece in context and points out its potential interest for students of both English and classical literature.’ — David Hopkins, Translation and Literature 23, 2014, 402-04
  • ‘Brown and Taylor provide a real service to the student not only of the reception of the Metamorphoses in the English Renaissance but also of the pervasive Ovidianism in Tudor and Stuart literary culture. This attractively produced volume should spur new interest in the Ovidian vogue in early modern England.’ — Alison Keith, Renaissance and Reformation 39, 2016, 214-17

Humphrey Llwyd, The Breviary of Britain with selections from The History of Cambria
Edited by Philip Schwyzer
Tudor and Stuart Translations 51 September 2011

  • ‘These are complex texts, the further study of which will be facilitated, and should be encouraged, by this edition.’ — David N. Parsons, Translation and Literature 21, 2012, 246
  • ‘This modern edition of Humphrey Llwyd is a welcome addition to the scholarship ... Schwyzer's work presents a compelling case for a greater recognition of Llwyd's contributions.’ — Ronald H. Fritze, Sixteenth Century Journal XLIV, 2013, 200

Gavin Douglas, The Aeneid (1513): Part One: Introduction, Books I-VIII
Edited by Gordon Kendal
Tudor and Stuart Translations 7/1 of 21 September 2011

  • ‘This edition is most welcome. No lover of Douglas or of Virgil has any excuse for not buying it.’ — Alastair Fowler, Times Literary Supplement 27 April 2012, 5
  • ‘Kendal’s edition accomplishes what the series sets out to do: here is a version of Douglas’ translation that will allow a non-specialist audience to read it more fluently and enjoy it. A broader audience and a teaching function might also be promoted by the text’s digital availability. As Douglas wished his translation to ‘be repute a needful work’ for Virgil, so this edition should become for those who would present Douglas’ translation effectively to a broader modern audience.’ — Sheldon Brammall, Translation and Literature 21, 2012, 241

Gavin Douglas, The Aeneid (1513): Part Two: Books IX – XIII, Appendices, Glossary, Index
Edited by Gordon Kendal
Tudor and Stuart Translations 7/2 of 21 September 2011

  • ‘This edition is most welcome. No lover of Douglas or of Virgil has any excuse for not buying it.’ — Alastair Fowler, Times Literary Supplement 27 April 2012, 5
  • ‘Kendal’s edition accomplishes what the series sets out to do: here is a version of Douglas’ translation that will allow a non-specialist audience to read it more fluently and enjoy it. A broader audience and a teaching function might also be promoted by the text’s digital availability. As Douglas wished his translation to ‘be repute a needful work’ for Virgil, so this edition should become for those who would present Douglas’ translation effectively to a broader modern audience.’ — Sheldon Brammall, Translation and Literature 21, 2012, 241

Elizabethan Seneca: Three Tragedies
Edited by James Ker and Jessica Winston
Tudor and Stuart Translations 81 October 2012

  • ‘This important edition will act as a stimulus for further comparative work: it will help to reconfigure our valuation of Elizabethan Seneca not just in terms of its legacy (important though that is) but as an innovative literary endeavour in its own right.’ — Sarah Dewar-Watson, Times Literary Supplement 5 April 2013, 27
  • ‘It is appropriate and welcome that one of the first volumes in the attractive new MHRA series gives [the translations] the stage to themselves for a while, and an occasion even for those who already more or less know them to look at them afresh.’ — Gordon Braden, Translation and Literature 22, 2013, 274
  • ‘Seneca is enjoying a renaissance of sorts, prompting reevaluations of both his plays and their afterlives. This intelligently conceived and carefully edited volume offers a valuable opportunity to examine the evidence firsthand ... This volume is clear, intelligent, and informed by current scholarship; it will be valuable for scholars with an interest in Seneca, Elizabethan translation, classical reception, academic drama, and/or the development of tragedy.’ — Tanya Pollard, Renaissance Quarterly 66, 2013, 1513-14
  • ‘This edition will be tremendously useful not just to scholars working on classical transmission or early modern drama, but also to those looking at Elizabethan literary culture as a whole. Ker and Winston successfully demonstrate the centrality of Seneca to the Elizabethan literary landscape and open doors for a wide variety of potential areas of enquiry.’ — Kavita Mudan Finn, Sixteenth Century Journal 45, 2014, 474-75
  • ‘An excellent entry-point for students to the contexts both of the Senecan originals and of the Tudor translations.’ — Andrew J. Power, Modern Language Review 110, 2015, 238-39 (full text online)

English Renaissance Translation Theory
Edited by Neil Rhodes with Gordon Kendal and Louise Wilson
Tudor and Stuart Translations 91 August 2013

  • ‘Not only is the anthology representative, but it is rich in the diversity of opinions expressed ... Needless to say, this is a must acquisition for those interested in those redoubtable early English translators as artisans and cultural mediators reflecting, after the fact, upon how the instruments of translation do what they do, and according to whose bidding.’ — Donald Beecher, Renaissance and Reformation 37.2, 2014, 187-90
  • ‘The general editors' ambitions ... are brilliantly realized ... This is an invaluable work that will shape future directions in early modern translation studies.’ — Liz Oakley-Brown, Renaissance Quarterly 68, 2015, 383-84
  • ‘Supremely useful ... this volume will be a major spur to translation studies.’ — Barbara Fuchs, Studies in English Literature 1500-1900 55, 2015, 225
  • ‘English Renaissance Translation Theory is an important work – a necessary one, indeed [...] from now on, nobody working on translation in the Tudor and early Stuart periods will wish to be without it.’ — Massimiliano Morini, Translation and Literature 23, 2014, 390-93
  • ‘A substantial and illuminating introduction opens up debates familiar to scholars and translators today, such as whether to privilege word over sense, or to prefer poesy or prose in translation, and situates them firmly in their renaissance context.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 50, 2014, 505
  • ‘This is an important book that will prove an invaluable resource to undergraduates new to translation theory and to the more informed reader alike.’ — Rachel Willie, Modern Language Review 111, 2016, 538 (full text online)
  • ‘The most comprehensive anthology of English Renaissance Translation Theory that has ever been printed, and it will be a trusted companion text for generations of future scholars.’ — Joshua Reid, Spenser Review 45.2.34, Fall 2015

James Mabbe, The Spanish Bawd
Edited by José María Pérez Fernández
Tudor and Stuart Translations 101 October 2013

  • ‘This edited volume is a valuable contribution to early modern translation studies; it opens this neglected tragicomedy to new audiences, offers an erudite consideration of Mabbe’s text and its place within a complex web of literary and cultural exchange, and lays a solid foundation for future scholarship on La Celestina and The Spanish Bawd.’ — Edel Semple, Renaissance Quarterly 68, 2015, 1488-89
  • ‘Required reading for anyone with an interest in Mabbe and early Stuart Hispanism ... Pérez’s edition of The Spanish Bawd is the authoritative edition, the one I think scholars of the period will most want to have on their bookshelves.’ — John R. Yamamoto-Wilson, Translation and Literature 24, 2015, 99-103
  • ‘This MHRA edition, modernized for accessibility, offers an excellent point of entry to both early modern Spanish literature and renaissance translation.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 51, 2015, 231

Margaret Tyler, Mirror of Princely Deeds and Knighthood
Edited by Joyce Boro
Tudor and Stuart Translations 111 July 2014

  • ‘Boro’s judicious use of textual notes, the glossary, and her explanatory introduction, make this edition accessible to a wide audience and suitable for introducing new readers to Early Modern chivalric romance.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 51, 2015, 237
  • ‘[This] very complete edition, with a useful introduction, is particularly welcome given the recent critical interest in Tyler's prologue to her Mirror.’ — Barbara Fuchs, Studies in English Literature 1500-1900 55, 2015, 226
  • ‘Her discussion of the proto-feminist implications of Tyler’s translation, as well as its preface, is a model of careful and thorough linguistic analysis. Attractively priced, her edition should do much to extend the readership of The Mirror of Princely Deeds and Knighthood, and is a welcome addition to this excellent MHRA series.’ — Gillian Wright, Translation and Literature 24, 2015, 254-55
  • ‘Boro's expertly annotated edition ... a useful tool for students and scholars of early modern exchange.’ — Hannah Leah Crummé, Times Literary Supplement 23 January 2015, 26
  • ‘This edition makes a substantial contribution to Elizabethan studies.’ — H. Gaston Hall, Cahiers Élisabéthains 87, 2015
  • ‘Boro’s introduction does a fine job of summarizing the previous fifteen years of intense scholarly interest on Tyler’s work, and clearly articulates avenues for further investigation and inquiry.’ — Aaron Taylor Miedema, Renaissance and Reformation 39.3, Summer 2016, 217-18

Arthur Golding’s A Moral Fabletalk and Other Renaissance Fable Translations
Edited by Liza Blake and Kathryn Vomero Santos
Tudor and Stuart Translations 123 January 2017

  • ‘An excellent overview of fable and its literary and educational significance for nearly two centuries, from William Caxton’s edition of 1484 to John Ogilby’s fables, last printed in 1675... this is an important book that every library should have, not only for the texts that it presents but also because it shows the remarkable range of cultural work done by fable during the long Renaissance.’ — Edward Wheatley, Renaissance Quarterly 2018, 70.4, 1652-54
  • ‘Overall, this collection is a significant contribution to the study of English Renaissance translations, an exceptional tool to understand the function of Aesopian fables in the early modern period, and an accessible new source for scholars interested in Golding's work. It would also work well in upper-level undergraduate courses, providing students with a fascinating and illuminating view of the world of Aesopian fables' translation. This magnificent volume will be an excellent addition for any library.’ — Florinda Ruiz, Sixteenth Century Journal XLVIII:3, 2017, 813-15
  • ‘Exhibits the same virtues as Kendal’s edition [of Chapman's Homer, TST 21]. The editors’ inclusion of a variety of Aesopian fables from the late fifteenth through the mid-seventeenth century, together with good reproductions of contemporary engravings and woodcuts, beautifully demonstrates the malleability of the genre.’ — Lowell Gallagher, Studies in English Literature 1500-1900 58.1, Winter 2018, 219-77
  • ‘The collection’s extensive black-and-white woodcut and engraving reproductions, which appear on almost every other page, contribute substantially to its aesthetic appeal, while its large format and sturdy construction make it well worth the reasonable purchase price. Overall, this literally fabulous collection will make a welcome addition and substantial contribution to any scholarly library.’ — Mark Albert Johnston, Renaissance and Reformation 41.1, Winter 2018, 173-75
  • ‘The individual fables are supplemented by an index, a glossary of lesser-known terms, a comprehensive bibliography, and summaries of the publication history of each text, all of which help make the volume invaluable as a reference work.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 54.1, 2018, 115
  • ‘The fables are all illustrated with beautifully clear images taken from old texts. There is a concise and useful introduction covering literary- theoretical and -historical aspects of the fable as a kind of writing, and also the editorial principles used in preparing the texts... The new MHRA edition is justified on the grounds of its greater availability (it costs £35), and also because it contains a lot more material in the form of the fables by other authors. The range of authors and texts offered by the new edition is surely what will make it so valuable (and cheap) an edition to any university library.’ — Mike Pincombe, Spenser Review 48.2.14, Spring-Summer 2018
  • ‘This recent volume from the MHRA’s series Tudor & Stuart Translations offers a fascinating insight into the production, circulation, and consumption of the genre of the fable, often neglected in early modern scholarship. The editors perform a valuable service in recognizing that much research still remains to be executed in this area of English Studies, an area which is all too often overshadowed by better- established traditions of theorization and criticism in other European languages.’ — Andrew Hiscock, Modern Language Review 114.1, January 2019, 113-15 (full text online)

William Barker, Xenophon's 'Cyropædia'
Edited by Jane Grogan
Tudor and Stuart Translations 1320 March 2020

  • ‘Barker’s Cyropaedia can further our understanding of Xenophon, as well as its own literary and cultural moment. Grogan’s exemplary edition, marrying rigorous scholarship to a user-friendly text, will facilitate both.’ — Carla Suthren, Translation and Literature 30, 2021, 231-37 (full text online)

Robert Garnier in Elizabethan England: Mary Sidney Herbert’s Antonius and Thomas Kyd’s Cornelia
Edited by Marie-Alice Belle and Line Cottegnies
Tudor and Stuart Translations 1611 September 2017

  • ‘By editing the plays as translations, the edition’s attention to intertextuality and early modern commonplacing renews our sense of these plays’ significance in their own right, as well as in relation to the Sidney Circle, to contemporary women’s writing, and to fully theatrical dramas like Shakespeare’s Antony and Cleopatra and Kyd’s Spanish Tragedy.’ — Peter Auger, Translation and Literature 27, 2019, 353-60 (full text online)
  • ‘Altogether, this volume is an excellent critical edition: solidly researched, sensibly organized, and practical to use. It contains a comprehensive bibliography of the most up-to-date research in both French and English and draws upon this foundation abundantly in its critical commentary. It thereby provides readers with all the background necessary to understand and appreciate the plays, highlights the wide array of questions and studies they have already inspired, and provides an excellent starting point for anyone wishing to explore them in greater depth.’ — Luke Arnason, Renaissance and Reformation 41.4, Autumn 2018, 206-208

Richard Carew, The Examination of Men's Wits
Edited by Rocío G. Sumillera
Tudor and Stuart Translations 171 August 2014

  • ‘This MHRA edition, modernized for accessibility, offers an excellent point of entry to both early modern Spanish literature and renaissance translation.’ — unsigned notice, Forum for Modern Language Studies 51, 2015, 231
  • ‘Sumillera’s edition is an important contribution to sixteenth-century studies.’ — Andrew Breeze, Modern Language Review 112.1, January 2017, 223-24 (full text online)
  • ‘Rocio G. Sumillera has produced an erudite yet accessible edition of Richard Carew's The Examination of Men's Wits (London, 1594), the first English translation of Juan Huarte de San Juan's El examen de ingenios para las ciencias (Baeza, 1575), a vital and influential, yet too often overlooked, humanist treatise... It is much to the credit of the Modern Humanities Research Association's Tudor and Stuart Translations series that they have made this vernacular English edition available and that they have done so in both hardback and the less expensive paperback.’ — Maura Giles-Watson and Yasmine Hachimi, Sixteenth Century Journal 48.1, 2017, 241-42
  • ‘The volume nicely achieves the MHRA Tudor & Stuart Translations series's goal to highlight important works that were widely known to early moderns but have become inaccessinle due to the vicissitudes of time. Thus volume provides access to a colorful and influential early modern account of human wits. Showing how widely natural philosophical texts circulated, it also gives insight into how they changed in the process of crossing confessional boundaries. It would be an ideal way to introduce students to the text and to this early modern milieu.’ — Tricia M. Ross, Early Science and Medicine 21.6, 2016, 588-589

Thomas May, Lucan's Pharsalia (1627)
Edited by Emma Buckley and Edward Paleit
Tudor and Stuart Translations 187 December 2020

  • ‘This edition of Thomas May’s translation of Lucan’s Pharsalia forms a very welcome addition to the excellent MHRA series of Tudor and Stuart Translations... this admirably well-conceived edition certainly opens up May’s version – and Lucan himself – for today’s readers.’ — David Norbrook, Translation and Literature 31, 2022, 92-94 (full text online)

George Chapman: Homer's Iliad
Edited by Robert S. Miola
Tudor and Stuart Translations 2011 September 2017

  • ‘The MHRA edition vastly improves our ability to appreciate Chapman’s Homer as English poetry. The new edition presents a far more accessible text of Chapman’s Homer than any previous edition... The new MHRA editions undoubtedly surpass previous editions for classroom use. They make it practical, perhaps for the first time, to incorporate Chapman into courses on Jacobean poetry, on classical reception and the history of translation, on the materiality of the early modern book.’ — Sarah Van der Laan, Spenser Review 48.2.15, Spring-Summer 2018
  • ‘For the significantly improved access to Chapman’s Homer and for the rich collection of pointers in the footnotes, both of these volumes are worthy additions to the MHRA series. Miola and Kendal also allow their affection for Chapman to energize their editions, which provides the reader with some extra motivation to tackle these challenging texts.’ — Sheldon Brammall, Translation and Literature 27, 2018, 223–31
  • ‘This expertly edited volume, suitable for scholars, students, and general readers alike, significantly expands what we know about the cultural transmission of classical texts in early modern Europe. Presenting new insights regarding the reception and dissemination of Homeric epic in early modern England, it also helpfully illuminates Chapman’s specific contributions as versifier, wordsmith, and critic.’ — Melinda J. Gough, Renaissance and Reformation 42.4, Autumn 2019, 208-10
  • ‘Miola’s edition at last makes available the riches of this enormously influential translation for early modern Britain in a highly accessible and affordable publication. It constitutes an invaluable companion to the earlier publication in the series of Chapman’s Odyssey.’ — Andrew Hiscock, Modern Language Review 115.2, 2020, 445-47 (full text online)

George Chapman: Homer's Odyssey
Edited by Gordon Kendal
Tudor and Stuart Translations 2116 September 2016

  • ‘Kendal states that Chapman sought “to bring Homer’s translucence within the reader’s grasp” (29) and this edition (recently joined by an edition of Chapman’s Iliad, ed. Robert Miola) does something similar for Chapman’s work, endowing a multifaceted, challenging, and important early modern poem with a new level of accessibility.’ — Katherine Heavey, Renaissance Quarterly 71.1, 2018, 224-25
  • ‘George Chapman’s Homer’s Odyssey, edited by Gordon Kendal, performs an inestimable service by giving students and scholars an easily readable text of Chapman’s landmark 1616 translation of the Odyssey, with modernized spelling and punctuation and a helpful marginal glossary as well as a very fine introductory essay that places Chapman’s achievement in its literary and cultural context.’ — Lowell Gallagher, Studies in English Literature 1500-1900 58.1, Winter 2018, 219-77
  • ‘The MHRA edition vastly improves our ability to appreciate Chapman’s Homer as English poetry. The new edition presents a far more accessible text of Chapman’s Homer than any previous edition... The new MHRA editions undoubtedly surpass previous editions for classroom use. They make it practical, perhaps for the first time, to incorporate Chapman into courses on Jacobean poetry, on classical reception and the history of translation, on the materiality of the early modern book.’ — Sarah Van der Laan, Spenser Review 48.2.15, Spring-Summer 2018
  • ‘A clear, inexpensive critical edition of Chapman's Odyssey is a welcome addition to the Modern Humanities Research Association's series, as it puts into print a work of significant influence on and reflective of early modern literature and culture... The text itself is extensively footnoted and well glossed, giving the novice reader of early modern English a solid guide to the more difficult elements of vocabulary and allusion without interfering unduly with a smooth reading of the poem.’ — Natalie Grinnell, Sixteenth Century Journal 49.3, 2018, 884-85
  • ‘We should certainly be grateful for Kendal’s careful, learned, and illuminating scholarship, which guides us through the twists and turns of the translated text to a fuller understanding and enjoyment of Chapman’s English Odyssey.’ — Marie-Alice Belle, Renaissance and Reformation 41.2, Spring 2018, 164-66
  • ‘For the significantly improved access to Chapman’s Homer and for the rich collection of pointers in the footnotes, both of these volumes are worthy additions to the MHRA series. Miola and Kendal also allow their affection for Chapman to energize their editions, which provides the reader with some extra motivation to tackle these challenging texts.’ — Sheldon Brammall, Translation and Literature 27, 2018, 223–31
  • ‘This recent addition to the MHRA’s ‘Tudor & Stuart Translations’ series is quite simply a joy to read... one of the great achievements of this volume is that it accomplishes the difficult task of both guiding the novice (perhaps student) reader through Chapman’s complex undertaking and offering researchers an excellent platform on which to conduct their own studies... Catering so broadly to the needs of a diverse readership, the volume is much to be commended.’ — Andrew Hiscock, Modern Language Review 113.4, October 2018, 855-56 (full text online)

An Apology or Answer in Defence of The Church Of England: Lady Anne Bacon's Translation of Bishop John Jewel's Apologia Ecclesiae Anglicanae
Edited by Patricia Demers
Tudor and Stuart Translations 221 January 2016

  • ‘Lady Anne Bacon’s 'An Apology or Answer in Defence of the Church of England', edited by Patricia Demers for the Modern Humanities Research Association (MHRA) Tudor and Stuart Translations series, has a comprehensive and wonderfully clear introduction describing Bacon’s provocative and blunt style, her commitment to humanist rather than technical translation principles, and her motives for taking on a translation of John Jewel’s flash point 'Apologia Ecclesiae Anglicanae' in the first place.’ — Katherine Eggert, English Literature 57, 2017, 208
  • ‘Patricia Demers’s new edition is an important addition to the MHRA series Tudor and Stuart Translations. In line with the ambitions of the series, the edition makes Anne’s translation more accessible to modern readers, both through its substantial introduction and through the comprehensive footnotes on the text itself... This edition will be welcomed not only by scholars of early modern female translation, but also by those interested in the place held by the Apology in Elizabethan religious debate.’ — Gemma Allen, Renaissance Quarterly 70.1, Spring 2017, 361-62
  • ‘This is an excellent volume and should become the new standard edition of the English translation of the Apologia. The work is available in an affordable paperback edition, making it ideal for classroom use.’ — Greg Peters, Sixteenth Century Journal 48.1, 2017, 242-43
  • ‘Patricia Demers’s beautifully- and painstakingly-edited volume makes an excellent addition to the series... Demers has produced a very fine and full edition of the Bacon/Jewel Apology or Answer in Defence of the Church of England that should be invaluable to scholars and graduate students working in early modern women’s writing, Elizabethan history, and the history and theology of the English Reformation.’ — Patricia Brace, Renaissance and Reformation 40.2, Spring 2017, 169-171
  • ‘This edition is an invaluable resource for both students and scholars for many reasons, such as its structure and features, the excellent background information in the introduction, and the clarity of Demers’s writing... This volume will prove very useful to scholars of the Elizabethan Church, and its glossary and footnotes also make it accessible for students. Considering the centrality of its argument to early Elizabethan religious debate, this new edition is an invaluable addition to modern translations of early modern primary sources.’ — Angela Ranson, Spenser Review 48.2.11, Spring-Summer 2018

Thomas Elyot, The Image of Governance and Other Dialogues of Counsel (1533–1541)
Edited by David Carlson
Tudor and Stuart Translations 2412 November 2018

  • ‘This edition will be highly useful to scholars and ought to find its way onto a number of university reading lists.’ — J. S. Crown, Sixteenth Century Journal 50, 2019, 1271

Erasmus in English 1523-1584, Volume I: The Manual of the Christian Soldier and Other Writings
Edited by Alex Davis, Gordon Kendal and Neil Rhodes
Tudor and Stuart Translations 26/1 of 35 January 2023

  • ‘Along with Alex Davis’ General Introduction, appearing in the first volume, [the introductions to each text] are an edifying delight: concise yet comprehensive, capturing the sweep of religious history and the fine grain of philological insight, they exude an infectious enthusiasm for the material while managing to report both basic facts and the latest scholarship.’ — David Currell, Translation and Literature 32, 2023, 237-44 (full text online)

Erasmus in English 1523-1584, Volume II: The Praise of Folly and Other Writings
Edited by Alex Davis, Gordon Kendal and Neil Rhodes
Tudor and Stuart Translations 26/2 of 35 January 2023

  • ‘Along with Alex Davis’ General Introduction, appearing in the first volume, [the introductions to each text] are an edifying delight: concise yet comprehensive, capturing the sweep of religious history and the fine grain of philological insight, they exude an infectious enthusiasm for the material while managing to report both basic facts and the latest scholarship.’ — David Currell, Translation and Literature 32, 2023, 237-44 (full text online)

Petrarch's Triumphi in English
Edited by Alessandra Petrina
Tudor and Stuart Translations 2720 August 2020

The First English Pastor Fido
Edited by Massimiliano Morini 
Tudor and Stuart Translations 2816 April 2024

Anne Cooke’s Englishing of Bernardino Ochino
Edited by Patricia Demers 
Tudor and Stuart Translations 308 August 2023

Politics, Patronage and Literature in England 1558-1658
Edited by Andrew Gurr
Yearbook of English Studies 211 January 1991

Early Shakespeare
Edited by Andrew Gurr
Yearbook of English Studies 231 January 1993

Medieval and Early Modern Miscellanies and Anthologies
Edited by Phillipa Hardman
Yearbook of English Studies 331 January 2003

Tudor Literature
Edited by Andrew Hiscock
Yearbook of English Studies 38.1/21 January 2008

Travel and Prose Fiction in Early Modern England
Edited by Nandini Das
Yearbook of English Studies 41.11 January 2011

Early English Drama
Edited by Pamela M. King, Sue Niebrzydowski and Diana Wyatt
Yearbook of English Studies 431 January 2013

Caroline Literature
Edited by Rory Loughnane, Andrew J. Power and Peter Sillitoe
Yearbook of English Studies 441 January 2014