Berceo's 'Vida de Santa Oria': Text, Translation and Commentary
Anthony Lappin
Legenda (General Series) 1 November 2000

  • ‘While chiefly important for providing the specialist with a reliable version of the VSO, it also gives a detailed commentary on the text: both of these will now be indispensable tools for the Berceo scholar. The English translation will usefully serve to make the Vida de Santa Oria accessible to scholars of other disciplines.’ — Gregory Peter Andrachuk, Modern Language Review 97.3, 2002, 743-5 (full text online)
  • ‘The problems presented to a modern editor of Berceo's Vida de Santa Oria are daunting. The text survives in a unique medieval copy [which] appears to have been made, at the most conservative estimate, more than a century after the death of its author... Lappin keeps Berceo's text clean and readable by relegating textual notes to the end, and supports the text with over a hundred pages of informed and detailed critical commentary... There is much to be said for [Lappin's] essentially pragmatic editorial approach. It honestly confronts the problem of a late or corrupt copy-text and does not assume, as has happened so often in the past, that an author who has become part of the canon is therefore free from literary sin and incapable of omission or logical inconsistency. Lappin's Berceo emerges as an immaculate composer of verse but a vulnerable story-teller.’ — Ian Macpherson, Bulletin of Spanish Studies LXXX, 2003, 112-13
  • ‘Should become the standard reference for all future research on the Vida and, indeed, a touchstone for studying all of Berceo's hagiographies.’ — E. Michael Gerli, Speculum 2003, 2003, 936-8
  • ‘Un buon lavoro, che risolve sicuramente alcuni problemi editoriali e interpretavi.’ — Eduardo Blasco Ferrer, Zeitschrift für romanische Philologie 120/2, 2004, 411-14
  • ‘The publication of a full lenght study and edition of one of Berceo's hagiographic works is a rare event; even rarer is the appearance of an English translation. But this book is not likely to be remembered for these reasons. More likely is that it will be read for what it is: a radical, but flawed, attempt to breathe new life into Oria scholarship.’ — Andrew M. Beresford, Bulletin of Hispanic Studies Volume 80, n.1, January 2003, 119-20

Crossing Fields in Modern Spanish Culture
Edited by Federico Bonaddio and Xon de Ros
Legenda (General Series) 1 December 2003

  • ‘Federico Bonaddio and Xon de Ros have put together a very useful series of short and punchy articles which span over a hundred and fifty years of Spanish culture, from the 1860s to the present day... Without doubt this collection would make an excellent addition to any university library. The essays on canonical texts may very well prove invaluable to undergraduate students while those on lesser-known writers, artists, and cinematographers will surely fulfil the same function for postgraduates and the academic community in general.’ — Jean Andrews, Modern Language Review 101.3, July 2006, 876-77 (full text online)

Octavio Paz and T. S. Eliot: Modern Poetry and the Translation of Influence
Tom Boll
Legenda (General Series) 10 October 2012

  • ‘What has been missing from Paz scholarship so far are comparative studies that take a larger international approach to a poet who prided himself on his intellectual cosmopolitanism... Tom Boll’s Octavio Paz and T. S. Eliot is a welcome contribution in this direction. It presents a careful and impressively researched study of young Paz’s reflections on Eliot’s poetry, which the former repeatedly acknowledged as one of the most important influences on his early work and on his vision of modernity.’ — Rubén Gallo, Modernism/modernity 21.2, April 2014, 564-65

In the Light of Contradiction: Desire in the Poetry of Federico García Lorca
Roberta Ann Quance
Legenda (General Series) 12 April 2010

  • ‘Never dull, Quance has the ability to provoke thought, to make us look anew at material that invites reinterpretation.’ — C. Brian Morris, Bulletin of Spanish Studies 89.2, 2012, 313-15
  • ‘Finely nuanced and very compelling... Given its overall thoroughness, quality, and insight, there are surely good chances that In the Light of Contradiction will refocus a portion of the enormous interest in Lorca’s work to one of its lesser studied corners.’ — Andrew A. Anderson, Revista de Estudios Hispanicos 46.1 (March 2012), 158-60
  • ‘This book sets out to prove [that these three works were part of a poetic cycle] and it does do so, providing on the journey a very enlightening snapshot of Lorca’s frame of mind... Well researched and clearly written... An excellent addition to scholarly studies on Spain’s most important modern poet.’ — Stephen M. Hart, Bulletin of Hispanic Studies 89.2 (2012), 213-14
  • ‘We have, for the first time in Lorca studies, an analysis of the three books [Suites, Canciones, and Poema del cante jondo] side by side. Moreover, this is the first time that Poema del cante jondo has been studied in a monograph in conjunction with the Suites... This is a sophisticated monograph yet also an entertaining one. It should compel Hispanists to observe Federico García Lorca’s poetry in a new and exciting perspective.’ — Laura Burgos-Lejonagoitia, Modern Language Review 108.2, April 2013, 654-56 (full text online)